"مزيد من التجارب" - Traduction Arabe en Français

    • de nouveaux essais
        
    • d'autres essais
        
    • poursuite des essais
        
    • d'essais
        
    • nouvel essai
        
    Une fois encore, nous prions instamment la Chine de s'abstenir de procéder à de nouveaux essais et de se joindre aux autres États dotés d'armes nucléaires en déclarant un moratoire. UN ومرة أخرى نحث الصين على الامتناع عن إجراء مزيد من التجارب وعلى الانضمام إلى سائر الدول النووية بإعلان وقف مؤقت.
    Le risque que cette politique débouche sur de nouveaux essais dans l'atmosphère en 1975 et dans les années qui suivront reste un risque réel. UN ويبقى احتمال أن تفضي هذه السياسة إلى مزيد من التجارب الجوية في عام 1975 وفي السنوات اللاحقة احتمالا فعليا.
    de nouveaux essais ou de nouvelles explosions nucléaires pourraient gravement saper les résultats déjà obtenus et mettre en danger les négociations. UN فإجراء مزيد من التجارب أو التفجيرات النووية اﻷخرى يمكن أن يقوض بشكل خطير ما تحقق فعلياً، وأن يعرّض المفاوضات للخطر.
    La Suède exhorte tous les États dotés d'armes nucléaires à s'abstenir de procéder à d'autres essais afin de créer des conditions favorables au déroulement de ces négociations. UN وتحث السويد كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الامتناع عن إجراء مزيد من التجارب لتهيئة ظروف مواتية لهذه المفاوضات.
    La Sierra Leone espère que toutes les puissances nucléaires joueront leur rôle pour amener les négociations à leur terme en s'abstenant d'effectuer d'autres essais. UN وتأمل سيراليون في أن تؤدي جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية دورها في اختتام المفاوضات بالامتناع عن إجراء مزيد من التجارب.
    Ils ont noté que les deux États en question avaient déclaré des moratoires sur la poursuite des essais et étaient prêts à s'engager juridiquement à ne plus effectuer d'essais en signant et en ratifiant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. Ils ont demandé à ces deux États de signer le Traité. UN ولاحظت الدول الأطراف أن كلتا الدولتين قد أعلنتا وقفا اختياريا لإجراء مزيد من التجارب، واستعدادهما للدخول في التزامات قانونية بعدم إجراء مزيد من التجارب النووية بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ودُعيت الدولتان كلتاهما إلى توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Pakistan craint que cette dénonciation précitée du TICE ouvre la voie à de nouveaux essais nucléaires. UN ويساور باكستان القلق من أن هذا التنديد المتَسَرﱢع لمعاهدة حظر التجارب قد يتيح إمكانية إجراء مزيد من التجارب النووية.
    Puisque la guerre froide n'existe plus, on peut se demander pourquoi il est nécessaire de procéder à de nouveaux essais d'armes nucléaires. UN ويمكن للمرء أن يتساءل في ضوء وقف الحرب الباردة، ما هي الحاجة إلى إجراء مزيد من التجارب على اﻷسلحة النووية؟
    Tous les Etats dotés d'armes nucléaires devraient s'abstenir d'effectuer de nouveaux essais. UN وينبغي لكل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تمتنع عن إجراء مزيد من التجارب النووية.
    L'Inde n'a pas renoncé à la possibilité d'effectuer le moment venu de nouveaux essais si cela se révèle nécessaire. UN ولم تُلغ الهند خيارها في إجراء مزيد من التجارب إذا ما وعندما تدعو الضرورة إلى ذلك.
    Depuis lors, l'Inde a procédé à de nouveaux essais nucléaires. UN ومنذ ذلك الحين، عمدت الهند إلى إجراء مزيد من التجارب النووية.
    Nous sommes également préoccupés par des affirmations selon lesquelles l'Inde serait en droit de solliciter de nouveaux essais nucléaires. UN ونشعر بالقلق كذلك إزاء إصرار الهند على حقها في إجراء مزيد من التجارب النووية.
    Le traité d'interdiction complète des essais nucléaires contribuera bien davantage à la sécurité de tous les États que de nouveaux essais nucléaires quels qu'en soient le lieu, l'auteur et l'objectif. UN وستضيف معاهدة الحظر الشامل للتجارب الى أمن جميع الدول أكثر كثيرا مما يضيفه قيام أي أحد بإجراء مزيد من التجارب النووية في أي مكان وﻷي غرض من اﻷغراض.
    C'est pourquoi nous exhortons de nouveau fermement la Chine et la France à adhérer au moratoire sur les essais nucléaires, étant donné que la réalisation de nouveaux essais suscite indubitablement des préoccupations justifiées de la part des pays du Pacifique Sud et, en général, de tous les pays. UN ومن ثم فإننا مرة أخرى نحث الصين وفرنسا على الالتزام بوقف التجارب النووية ﻷن اجراء مزيد من التجارب سيثير بلا شك قلقاً له ما يبرره في بلدان جنوب المحيط الهادئ وفي كل البلدان عموماً.
    Les autorités suisses espèrent que la Chine renoncera à procéder à d'autres essais nucléaires avant l'entrée en vigueur du futur traité et qu'elle observera dès maintenant un moratoire sur toute explosion nucléaire quelle qu'en soit la nature. UN وتأمل السلطات السويسرية أن تتخلى الصين عن فكرة إجراء مزيد من التجارب النووية قبل بدء نفاذ المعاهدة المرتقبة، وأن تراعي، اعتباراً من اﻵن، وقفاً اختيارياً لجميع التفجيرات النووية، أياً كانت طبيعتها.
    L'Australie protestera auprès de la France dans les termes les plus énergiques, et poussera vigoureusement son programme d'action visant à convaincre le Gouvernement français de renoncer à d'autres essais. UN إن استراليا ستوَجﱢه لفرنسا أشد عبارات الاحتجاج، وستمضي قدماً بعزم ونشاط في برنامج عملها الشامل الرامي الى اقناع الحكومة الفرنسية بالامتناع عن إجراء مزيد من التجارب.
    L'Union européenne demande par ailleurs à la République populaire démocratique de Corée de signer et ratifier le TICE, de s'abstenir de procéder à d'autres essais nucléaires ou lancements de missiles et de rétablir ses engagements à observer un moratoire sur les lancements de missiles. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كذلك إلى التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها، والامتناع عن إجراء مزيد من التجارب النووية أو إطلاق القذائف التسيارية، وإعادة تأكيد التزاماتها بالوقف الاختياري لإطلاق القذائف.
    72. Il est prévu de procéder à des essais de réplication au Kirghizistan et en République arabe syrienne à la fin de 2003; d'autres essais analogues auront lieu dans d'autres pays membres du réseau thématique 3 lorsque les ressources nécessaires pourront être dégagées. UN 72- ومن المقرر تكرار التجارب في قيرغيرستان والجمهورية العربية السورية في نهاية عام 2003، وسيجرى مزيد من التجارب المماثلة في بلدان أخرى من الأعضاء في الشبكة الثالثة للبرامج المواضيعية عندما تتاح الموارد مستقبلاً.
    18. La Conférence note que l'Inde et le Pakistan ont déclaré des moratoires sur les essais futurs et indiqué qu'ils étaient prêts à prendre l'engagement juridique de ne procéder à d'autres essais nucléaires en signant et en ratifiant le Traité d'interdiction complète des armes nucléaires. UN " 19 - ويلاحظ المؤتمر أن الهند وباكستان أعلنتا عن وقف إجراء المزيد من التجارب وعن عزمهما على الالتزام بتعهدات قانونية تقضي بعدم إجراء مزيد من التجارب النووية، عن طريق توقيع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمصادقة عليها.
    La décision de la France nous heurte d'autant plus qu'elle intervient un mois seulement après la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, au cours de laquelle les Etats dotés d'armes nucléaires ont promis de faire preuve de la " plus grande retenue " en ce qui concerne la poursuite des essais nucléaires. UN ويزيد من صدمة القرار الفرنسي أنه يأتي بعد شهر فقط من مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار الذي وعدت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية خلاله بالتحلي " بأقصى ضبط للنفس " بالنسبة ﻹجراء مزيد من التجارب النووية.
    Tout en se félicitant qu'il n'y ait plus d'essais dans la région du Pacifique, elle souhaite que tous les essais nucléaires soient définitivement interdits dans le monde entier. UN وأضاف أن المجموعة، إذ يسرها أنه لا مزيد من التجارب في منطقة المحيط الهادئ فإنها تود أن ترى أن التجارب النووية قد حظرت بصورة دائمة في كل أرجاء العالم.
    En conséquence, les Pays-Bas demandent instamment aux pays dotés d'armes nucléaires de s'abstenir de procéder à tout nouvel essai. UN ولذا، تحث هولندا بقوة الدول الحائزة ﻷسلحـــة نوويــة على أن تكف عن إجراء مزيد من التجارب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus