À cet égard, il exprime son appui au Secrétaire général qui se propose de renforcer davantage la MANUA cette année et invite le Secrétaire général à fournir plus de détails sur ses propositions. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب مجلس الأمن عن تأييده للأمين العام فيما يعتزمه من زيادة توسيع البعثة خلال السنة الجارية ويدعوه إلى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن مقترحاته. |
À cet égard, il exprime son appui au Secrétaire général qui se propose de renforcer davantage la MANUA cette année et invite le Secrétaire général à fournir plus de détails sur ses propositions. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب مجلس الأمن عن تأييده للأمين العام فيما يعتزمه من زيادة توسيع البعثة خلال السنة الجارية ويدعوه إلى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن مقترحاته. |
La délégation est invitée à donner des précisions sur les programmes mentionnés à propos de la formation de la société civile et des magistrats. | UN | وأعرب عن تقديره لو جرى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن البرامج التدريبية المعدة للمجتمع المدني والقضاء التي جرى ذكرها. |
On trouvera plus de précisions sur le compte du fonds de fonctionnement et sur l'état des projets d'exécution nationale dans les annexes 2 et 6. | UN | ويرد في المرفقين 2 و 6 مزيد من التفاصيل بشأن حساب صندوق التشغيل وحالة التنفيذ الوطني. |
Il conviendra de fournir davantage de détails sur ses dispositions principales. | UN | وأردفت أنه يلزم الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن أحكامه الرئيسية. |
Les mesures prises et les progrès accomplis dans ces domaines sont exposés plus en détail ci-après. | UN | ويرِد أدناه مزيد من التفاصيل بشأن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذه المجالات. |
Le document d'information relatif au présent rapport contient de plus amples détails sur les principaux résultats attendus : | UN | ويرد مزيد من التفاصيل بشأن المنجزات المستهدفة في وثيقة المعلومات الأساسية التي استند إليها في إعداد هذا التقرير: |
On trouvera dans l'annexe I à la présente note de plus amples informations sur les sous-catégories de sources. | UN | ويحتوي المرفق الأول من المذكرة على مزيد من التفاصيل بشأن الفئات الفرعية: |
Pour plus de détails sur cette affaire, voir l'additif 1 au présent rapport où figurent les observations et les conclusions de la Rapporteuse spéciale sur sa mission en Turquie. | UN | وللاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن هذه الحالة انظر الإضافة رقم 1 إلى هذا التقرير التي تحتوي ملاحظات المقررة الخاصة واستنتاجاتها بشأن بعثتها إلى تركيا. |
Les paragraphes 120 à 122 fournissent plus de détails sur cette question. | UN | ويوجد مزيد من التفاصيل بشأن هذه المسألة في الفقرات 120 إلى 122. |
Pour plus de détails sur la mesure de l'économie numérique, voir les mesures prises au titre de la recommandation 11. | UN | وللاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن القياس الإلكتروني، انظر الإجراءات المتخذة تحت التوصية 11. |
Elle aimerait avoir plus de détails sur le Plan d'action national mentionné dans le rapport. | UN | وهي تود معرفة مزيد من التفاصيل بشأن خطة العمل الوطنية المذكورة في التقرير. |
Par ailleurs, il serait utile d'avoir plus de détails sur les recours disponibles aux victimes autres que ceux prévus par l'article 30. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه من المفيد الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن سبل الانتصاف المتاحة للضحايا بخلاف المنصوص عليها في المادة 30. |
À cet égard, le Conseil exprime son appui au Secrétaire général qui se propose de renforcer davantage la Mission en 2009 et invite le Secrétaire général à fournir plus de détails sur ses propositions. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن تأييده لاعتزام الأمين العام زيادة توسيع نطاق البعثة في عام 2009 ويدعوه إلى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن مقترحاته. |
Il souhaiterait aussi des précisions sur les règles de common law mentionnées au paragraphe 16 du rapport. | UN | كما طلب الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن أحكام القانون العام المشار إليها في الفقرة 16 من التقرير. |
Veuillez donner des précisions sur les activités menées par le Gouvernement, notamment en matière de sensibilisation du public, pour empêcher la traite. | UN | يرجى إعطاء مزيد من التفاصيل بشأن الأنشطة الحكومية في مجال منع الاتجار، بما في ذلك أنشطة زيادة الوعي بين عامة الجمهور. |
Le prochain rapport annuel au Conseil d'administration, qui s'appuiera sur un processus consultatif amélioré, contiendra plus de précisions sur les programmes, les repères et les objectifs. | UN | وسوف يدرج مزيد من التفاصيل بشأن البرامج والمعايير واﻷهداف في التقرير الذي سيقدم في العام القاد الى المجلس التنفيذي. وهو تقرير سيستند الى عملية استشارية معززة. |
Sa délégation apprécierait davantage de détails sur la recommandation pour instaurer un mécanisme permanent en vue de générer une politique internationale sur la drogue, et le suivi de sa mise en œuvre au niveau national. | UN | ويودّ وفده الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن التوصية الرامية إلى إنشاء آلية دائمة من أجل إيجاد سياسة دولية خاصة بالمخدرات ومراقبة تنفيذها على المستوى الوطني. |
Ces incidents sont évoqués plus en détail à l'appendice III. Ils sont d'une gravité variable. | UN | ويرد في التذييل الثالث مزيد من التفاصيل بشأن هذه الحوادث. وتتفاوت الحوادث من حيث خطورتها. |
Le document d'information relatif au présent rapport fournit de plus amples détails sur les résultats attendus : | UN | ويرد مزيد من التفاصيل بشأن المنجزات المستهدفة في وثيقة المعلومات الأساسية التي استُند إليها في إعداد هذا التقرير: |
On trouvera dans l'annexe I à la présente note de plus amples informations sur les sous-catégories de sources. | UN | ويحتوي المرفق الأول من المذكرة على مزيد من التفاصيل بشأن الفئات الفرعية: |
On trouvera plus loin davantage de précisions sur les principaux domaines couverts par ces recommandations. | UN | ويرد أدناه مزيد من التفاصيل بشأن المجالات الرئيسية التي تناولتها هذه التوصيات. |
L'Équipe continuera de collaborer avec le Gouvernement pakistanais pour obtenir un complément d'information sur cette affaire. | UN | وسيواصل الفريق العمل مع حكومة باكستان من أجل الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن هذه القضية. |
Pour plus de détails concernant cette disposition, voir la section intitulée < < Article 6 > > ci-après. | UN | وللاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن هذا الحكم، انظر المادة 6 أدناه. |
Pour plus de précisions concernant la participation des femmes à la prise de décisions, voir les commentaires au titre de l'article 7. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل بشأن مشاركة المرأة في صنع القرار في جزء التقرير الخاص بالمادة 7. |
des détails supplémentaires sur d'autres mesures de désarmement figurent dans la brochure intitulée : < < Lutte contre la prolifération, maîtrise des armements et désarmement : l'action de la France > > . | UN | ويمكن الوقوف على مزيد من التفاصيل بشأن الجهود الأخرى لنزع السلاح في الكتيب المعنون " مكافحة انتشار الأسلحة وتطويرها ونزع السلاح: إجراءات فرنسا " . |
On trouvera dans les paragraphes qui suivent des indications plus détaillées sur les questions relatives aux traitements des agents des services généraux et à ceux des administrateurs. | UN | ويرد في الفقرات التالية مزيد من التفاصيل بشأن المسائل المتعلقة بكل من فئة الخدمات العامة والفئة الفنية. |
Il attend avec intérêt de recevoir plus de précisions au sujet des propositions présentées. | UN | ويتطلع المجلس إلى سماع مزيد من التفاصيل بشأن مقترحات الممثل الخاص. |
Pour de plus amples précisions sur l'initiative concernant le tourisme électronique, voir les mesures prises au titre de la recommandation 10. | UN | وللاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن مبادرة السياحة الإلكترونية، انظر الإجراءات المتخذة الواردة تحت التوصية 10. |