"مزيد من التوضيح" - Traduction Arabe en Français

    • de mieux définir
        
    • d'éclaircissements
        
    • des éclaircissements
        
    • des précisions
        
    • de nouveaux éclaircissements
        
    • de plus amples éclaircissements
        
    • plus de précisions
        
    • d'autres éclaircissements
        
    • autre explication
        
    • de plus amples précisions
        
    • précisés
        
    • précisées
        
    • plus clairement
        
    • des explications supplémentaires
        
    • donner davantage d'explications
        
    Questions qu’il convient de mieux définir : offre et demande futures de produits forestiers ligneux et non ligneux UN المسائل اﻷخرى التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح: العرض والطلب في المستقبل على المنتجات الحرجيــة الخشبيــة وغير الخشبية
    Nous avons besoin d'éclaircissements sur ces questions. UN نحن بحاجة إلى مزيد من التوضيح بشأن تلك المسائل.
    des éclaircissements supplémentaires ont été demandés sur l'intention d'organiser deux réunions spéciales au titre de la stratégie du sous-programme 1. UN وطُلب مزيد من التوضيح بشأن النية من استراتيجية البرنامج الفرعي 1 بالنسبة لعقد الاجتماعين الخاصين.
    On a demandé des précisions sur le statut des travailleuses à temps partiel, pour ce qui était notamment de leur droit à la retraite et à la sécurité sociale. UN وأبديت الحاجة الى مزيد من التوضيح لمركز العمال غير المتفرغين، ولاسيما لحقوقهم في المعاش التقاعدي والضمان الاجتماعي.
    Questions nécessitant de nouveaux éclaircissements : évaluation des biens et services forestiers UN تقدير قيمة السلع والخدمات الحرجية المسائل التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح:
    de plus amples éclaircissements sont encore nécessaires en ce qui concerne la situation des services linguistiques; UN أما حالة خدمات اللغات فما زالت بحاجة إلى مزيد من التوضيح.
    D. Questions qu'il convient de mieux définir UN دال - المسائل التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح
    II.d) Autres questions que soulèvent les éléments du programme du Groupe intergouvernemental et qu'il convient de mieux définir; UN ثانيا- د - المسائل اﻷخرى المنبثقة عن العناصر البرنامجية لعملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والتي تحتاج إلى مزيد من التوضيح
    d) Questions que soulèvent les éléments du programme du Groupe intergouvernemental et qu’il convient de mieux définir : UN )د( المسائل التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح:
    L'expression " à l'égard de l'exercice de la juridiction pénale étrangère " appelle aussi davantage d'éclaircissements. UN كذلك يحتاج تعبير " من ممارسة الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " إلى مزيد من التوضيح.
    :: Il serait utile aux Les États devraient recevoir davantage de précisions sur les obligations qui leur incombent en matière de signalement des éventuelles infractions au de disposer d'éclaircissements supplémentaires au sujet de leurs obligations, vis-à-vis duComité, en matière de signalement d'éventuelles infractions. UN :: سوف تستفيد الدول الأعضاء من مزيد من التوضيح فيما يتعلق بالتزاماتها بتقديم التقارير إلى اللجنة بشأن الحوادث المحتملة لعدم الامتثال.
    Les experts du Secrétariat ont examiné toutes les demandes et ont recommandé que neuf d'entre elles soient transmises aux membres du Comité pour suite à donner, les autres demandes devant faire l'objet d'éclaircissements supplémentaires ou de rectifications de certains éléments techniques, comme l'exigent les procédures du Comité. UN واستعرض خبراء اﻷمانة العامة جميع الطلبات وأوصوا بتعميم تسعة منها على أعضاء اللجنة للبت فيها، وما زالت الطلبات الباقية في انتظار مزيد من التوضيح أو التصويب بشأن عناصر تقنية حسبما تقتضيه إجراءات اللجنة.
    des éclaircissements supplémentaires ont été demandés sur l'intention d'organiser deux réunions spéciales au titre de la stratégie du sous-programme 1. UN وطُلب مزيد من التوضيح بشأن النية من استراتيجية البرنامج الفرعي 1 بالنسبة لعقد الاجتماعين الخاصين.
    Cette question nécessite des éclaircissements supplémentaires. UN وأكّد أن هذه المسألة تحتاج الى مزيد من التوضيح.
    des éclaircissements complémentaires sont nécessaires. UN وقال إنه من الضروري تقديم مزيد من التوضيح.
    Elle souhaiterait des précisions sur le mécanisme national de promotion de la femme ainsi que sur ses méthodes de travail et son budget. UN وبناء عليه، تريد الحصول على مزيد من التوضيح للآلية الوطنية وطرائق عملها والإشارة إلى الموارد المتاحة لها في الميزانية.
    Questions nécessitant de nouveaux éclaircissements : Instruments économiques, politiques fiscales et dispositions du régime foncier UN المسائل التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح: اﻷدوات الاقتصادية والسياسات الضريبية وترتيبات حيازة اﻷراضي
    Il faut également apporter de plus amples éclaircissements sur la position des États non parties au Statut. UN وتدعو الحاجة الى مزيد من التوضيح لموقف الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي .
    On a néanmoins estimé qu’il faudrait y apporter plus de précisions afin de le rendre plus facilement applicable. UN غير أنه ارتئي أن تقديم مزيد من التوضيح من شأنه أن يجعل الحكم أيسر انطباقا.
    Après avoir examiné la note, nous avons un certain nombre d'observations et de questions à vous soumettre en réponse à votre offre de fournir d'autres éclaircissements ou précisions. UN وبعد استعراض المذكرة ننقل إليكم بعض التعليقات واﻷسئلة استجابة لعرضكم بتقديم مزيد من التوضيح أو التفصيل.
    C'est de tout cela que découle l'ampleur de la crise, et aucune autre explication n'est nécessaire. UN فضخامة اﻷزمة ليست بحاجة الى مزيد من التوضيح.
    Le Japon souhaiterait obtenir de plus amples précisions sur ce point au cours des consultations officieuses. UN وقال إن اليابان تود أن تحصل على مزيد من التوضيح حول المسألة خلال المشاورات غير الرسمية.
    De l'avis du Comité consultatif, certains éléments exposés aux paragraphes 7 et 8 sont vagues et ambigus et méritent d'être précisés. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بعض العناصر المذكورة في إطار الفقرتين 7 و 8 مبهمة وغامضة وتحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    Elle a dit que les facilitateurs avaient déterminé des catégories générales, qui devaient être précisées. UN وقالت إن الميسِّرين قد حددوا فئات عامة تحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    Un certain nombre de délégations ont déclaré que les priorités et le rôle spécifiques du Fonds devaient être énoncés plus clairement. UN وذكرت عدة وفود أن دور الصندوق وأولوياته المحددة بحاجة إلى مزيد من التوضيح بما لا يدع مجالا للبس.
    D'autre part, il faudrait des explications supplémentaires pour comprendre en fonction de quoi tel ou tel rang de priorité a été accordé à telle ou telle activité d'appui. UN وفضلا عن ذلك، فإن اﻷساس الذي يتم عليه منح اﻷولويات لمختلف أنشطة الدعم يحتاج الى مزيد من التوضيح.
    La délégation espagnole est en faveur de l'article «x», mais elle pense comme le représentant de Singapour qu'il faut donner davantage d'explications. UN وإن وفده يؤيد المادة " س " ولكنه يتفق مع ممثل سنغافورة على الحاجة إلى مزيد من التوضيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus