De toute évidence, un examen plus approfondi s'impose pour mettre au point un ensemble de propositions concrètes et susceptibles d'être appliquées. | UN | ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى مزيد من الدراسة المستفيضة إن كان المطلوب وضع مجموعة من الاقتراحات الملموسة والقابلة للتطبيق. |
Certaines des recommandations ont déjà été appliquées; d'autres nécessitent un examen plus approfondi. | UN | وبعض التوصيات قد نفذ بالفعل، والبعض اﻵخر يحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
La question devrait être examinée plus avant. | UN | وينبغي إجراء مزيد من الدراسة بشأن هذه المسألة. |
La place et le rôle de la présidence devraient être examinés de plus près. | UN | ويبدو أن منصب مركز هيئة الرئاسة ودورها يحتاجان الى مزيد من الدراسة. |
Il convient d'examiner plus avant l'organisation et l'exécution de programmes de formation destinés aux conseils de la défense. | UN | يحتاج تنظيم وتنفيذ البرامج التدريبية التي تعنى بمحامي الدفاع إلى مزيد من الدراسة. |
Il pourrait falloir alors étudier plus avant le lien entre l'utilisation de signatures et l'expression du consentement. | UN | وفي هذا السياق، فإن العلاقة بين استخدام التوقيعات والإعراب عن الموافقة قد تحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
La proposition faite par l'Administrateur de convoquer une réunion ministérielle sur le financement du PNUD avait besoin d'être étudiée plus avant. | UN | إلا أن اقتراح مدير البرنامج بعقد اجتماع وزاري بشأن تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
Bien que de nouvelles études soient encore nécessaires en ce qui concerne les liens entre vieillissement de la population et urbanisation, il semblerait que, dans de nombreux pays en développement, le nombre de personnes âgées vivant en zone rurale doive augmenter. | UN | ورغم الحاجة إلى مزيد من الدراسة للعلاقة بين التقدم في السن والتحضر، تشير الاتجاهات السائدة إلى أنه سيوجد في المناطق الريفية في العديد من البلدان النامية، في المستقبل، أعداد أكبر من كبار السن. |
Demander à des entreprises de porter un jugement qui est normalement du ressort des États mériterait cependant d'être examiné plus avant. | UN | غير أن مطالبة الصناعة باتخاذ أحكام من النوع الذي يقع عادة ضمن صلاحيات الدول هي أمر بحاجة إلى مزيد من الدراسة. |
Ces questions ont été examinées lors des précédentes sessions du Groupe de travail mais nécessiteront un examen plus approfondi lors de futures sessions. | UN | وقد درست هذه القضايا في دورات سابقة للفريق العامل ولكنها ستحتاج إلى مزيد من الدراسة في دورات مقبلة. |
Les autres conclusions du rapport nécessitent un examen plus approfondi. | UN | أما بقية النتائج التي خلص اليها التقرير، فتحتاج الى مزيد من الدراسة. |
Le problème d'initialisation est un problème récurrent qui appelle un examen plus approfondi avant qu'il soit possible de proposer une solution technique. | UN | وتعد مشكلة الشروع قضية مستمرة تحتاج إلى مزيد من الدراسة قبل اقتراح حل تقني. |
Le problème d'initialisation est un problème récurrent qui appelle un examen plus approfondi avant qu'il soit possible de proposer une solution technique. | UN | وتعد مشكلة الشروع قضية مستمرة تحتاج إلى مزيد من الدراسة قبل اقتراح حل تقني. |
La procédure de recours individuel prévue par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques devait être examinée plus avant. | UN | وأضاف أن إجراءات الشكاوى الفردية في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
Cette question à la fois technique et politique doit être examinée plus avant. | UN | وهذه مسألة تقنية وسياسية على حد سواء، تحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
Cette question à la fois technique et politique doit être examinée plus avant. | UN | وهذه مسألة تقنية وسياسية على حد سواء، تحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
Il faudra examiner de plus près ce phénomène car les problèmes et les thèmes sur lesquels sont axées les grandes conférences transcendent les divisions sectorielles. | UN | والقضايا والمواضيع عبر القطاعية التي تعالجها المؤتمرات العالمية تجعل من الضروري إجراء مزيد من الدراسة لهذا الجانب. |
A cet égard, il convient d'examiner plus avant l'efficacité des mesures et des méthodes utilisées. | UN | وتحتاج التدابير واﻷساليب المطبقة في هذا الصدد إلى مزيد من الدراسة لبحث مدى فعاليتها. |
Il est donc d'autant plus nécessaire d'étudier plus avant la proposition suédoise. | UN | واﻷكثر معقولية اذن هو مزيد من الدراسة للاقتراح السويدي. |
La proposition faite par l'Administrateur de convoquer une réunion ministérielle sur le financement du PNUD avait besoin d'être étudiée plus avant. | UN | إلا أن اقتراح مدير البرنامج بعقد اجتماع وزاري بشأن تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
La question exige de nouvelles études et la poursuite de consultations extensives. | UN | وأشارت إلى أن المسألة تحتاج إلى مزيد من الدراسة وإلى مشاورات واسعة النطاق. |
Demander à des entreprises de porter un jugement qui est normalement du ressort des États mériterait cependant d'être examiné plus avant. | UN | غير أن مطالبة الصناعة باتخاذ أحكام من النوع الذي يقع عادة ضمن صلاحيات الدول هي أمر بحاجة إلى مزيد من الدراسة. |
une étude plus poussée de cette question permettrait de déblayer le terrain en vue de concilier les normes contradictoires. | UN | ومن شأن إجراء مزيد من الدراسة لتلك المسائل أن يمهد الطريق للتوفيق بين القواعد المتضاربة. |
Les incidences financières de ces diverses solutions devraient être étudiées plus à fond. | UN | وتحتاج النتائج المالية المترتبة على هذه الخيارات إلى مزيد من الدراسة. |
Il se demande si le Rapporteur spécial a eu l'occasion d'étudier plus en détail la situation des communautés ethniques du Myanmar. | UN | وتساءل عما إذا كانت قد أتيحت الفرصة للمقرر الخاص لإجراء مزيد من الدراسة لحالة المجتمعات الإثنية في ميانمار. |
Un surcroît d'étude est nécessaire pour faire en sorte que la prise en compte de la production captive soit compatible avec la définition de la branche de production locale. | UN | يلزم إجراء مزيد من الدراسة لوضع منهجيات موحدة في حساب قاعدة الرسوم الأدنى. |
Le sujet appelle toutefois un examen plus poussé. | UN | غير أن هذا الموضوع ما زال بحاجة إلى مزيد من الدراسة. |
Dans ladite section, il est recommandé d'examiner plus avant le rôle de l'État dans la relance de la production et des investissements productifs. | UN | وفي ذلك الفرع، يوصى بإجراء مزيد من الدراسة لدور الدولة في حفز الإنتاج والاستثمارات الإنتاجية. |
Il semblerait que la façon la plus efficace pour le Groupe de progresser dans son analyse serait de procéder à un plus ample examen au cas par cas des différentes mesures et de leurs effets sur le commerce. | UN | ويبدو أنه يلزم إجراء مزيد من الدراسة لكل حالة على حدة، لمختلف التدابير واﻵثار التجارية المترتبة عليها. |