"مزيد من الكفاءة" - Traduction Arabe en Français

    • plus efficace
        
    • plus grande efficacité
        
    • accroître l'efficacité
        
    • de nouveaux gains d'efficacité
        
    • plus efficacement
        
    • améliorer l'efficacité
        
    • des gains d'efficacité
        
    • de rationaliser
        
    • renforcer l'efficience
        
    • autres gains d'efficacité
        
    • plus efficiente
        
    • plus rationnelles et efficaces
        
    Cet amendement précise les obligations des parties à un litige, mais permet également au secrétariat d'être plus efficace dans ses travaux. UN فهذا التعديل لا يوضح فقط التزامات أطراف النزاع، بل يؤدي أيضا إلى مزيد من الكفاءة في أعمال الأمانة.
    En particulier, les membres du Groupe ont estimé qu'il y avait effectivement lieu de rationaliser la passation des marchés et de la rendre plus efficace. UN وبصفة خاصة، كان ثمة اتفاق على الحاجة المحددة إلى مزيد من الكفاءة والفعالية في عملية الشراء.
    Le Yémen apprécie les efforts déployés par le HCR, en particulier en quête d'une plus grande efficacité et au titre de la décentralisation. UN ويعرب بلده عن تقديره للجهود التي تبذلها المفوضية، ولا سيما التوجه نحو مزيد من الكفاءة واللامركزية.
    Ces ressources permettraient par exemple de continuer à accroître l'efficacité des bureaux de pays. UN ويمكن استخدام هذه الموارد، مثلا، كتدابير إضافية لتحقيق مزيد من الكفاءة على مستوى المكاتب القطرية.
    Le Comité est aussi favorable à la mise en commun de locaux et de services, qui devrait produire de nouveaux gains d'efficacité et des économies supplémentaires. UN وتشجع اللجنة أيضا على استخدام المباني والخدمات المشتركة، الأمر الذي ينبغي أن يؤدي إلى مزيد من الكفاءة والتوفير.
    D'autres solutions sont envisagées par le Groupe de travail pour lui permettre de mener à bien plus efficacement ses travaux. UN ويدرس الفريق العامل نُهجاً أخرى، بهدف إضفاء مزيد من الكفاءة والفعالية على عمله.
    La coopération en ce sens permettrait d'améliorer l'efficacité, en évitant les doubles emplois et comblant les lacunes existantes. UN ومن شأن تضافر الجهود التمكين من تحقيق مزيد من الكفاءة وتجنب الازدواجية وتغطية الثغرات القائمة.
    Le Comité consultatif attend avec intérêt de recevoir un compte rendu actualisé des gains d'efficacité obtenus grâce à ces initiatives. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات مستكملة عن التقدم المحرز نحو تحقيق مزيد من الكفاءة بفضل هذه المبادرات.
    La mise en place du Système intégré d'administration des pensions (SIAP) aboutira à une utilisation plus efficace des ressources. UN الوظائف المنقولة 43 - سيؤدي تنفيذ النظام المتكامل إلى مزيد من الكفاءة في استخدام الموارد.
    Il y a déjà quelques pays qui ont introduit des procédures spéciales tenant compte de ce droit important pour que la justice soit plus efficace, équilibrée et impartiale. UN وقال إن بعض البلدان قد أخذت بإجراءات خاصة تراعي الدور الهام الذي يقوم به القانون العرفي في كفالة مزيد من الكفاءة والإنصاف وعدم التحيز في مجال العدالة.
    Ayant maintenant affiné ses méthodes et développé sa capacité de mener de telles inspections, le BSCI entend être plus efficace et il s'efforcera de mener en moyenne cinq ou six inspections par an. UN ونظرا إلى أن الأسلوب المنهجي والقدرة على إجراء عمليات التفتيش المذكورة قد ترسخا الآن، يُخطط المكتب لتحقيق مزيد من الكفاءة في عمله، ويسعى إلى تحقيق معدل من خمس إلى ست عمليات تفتيش في السنة.
    En effet, en ce qui concerne mon pays, le secteur de la politique sociale tend à harmoniser nos actions pour une plus grande efficacité. UN ويقوم بلدنا بتنسيق أنشطته لكفالة مزيد من الكفاءة في هذا المجال من السياسة الاجتماعية.
    À l'ONU, il est clair qu'arriver à une plus grande efficacité n'est pas un choix mais une nécessité. UN وأصبح من الواضح في جميع أرجاء الأمم المتحدة أن تحقيق مزيد من الكفاءة والفعالية ليس مسألة اختيار، بل مسألة ضرورة.
    À notre avis, s'il y avait deux sessions annuelles et si les activités du Conseil étaient concentrées à New York, une plus grande efficacité en résulterait. UN ونرى أن عقد دورتين سنوياً وتركيز أعمال المجلس في نيويورك يمكن أن ينتج عنهما مزيد من الكفاءة.
    accroître l'efficacité à tout prix, fût-ce au détriment des programmes, ne devrait pas être au premier rang des priorités. UN وإنه لا يعتقد أن تحقيق مزيد من الكفاءة بأي ثمن على حساب تنفيذ البرامج ينبغي أن يكون اﻷولوية الرئيسية.
    Elles traduisent une conception plus poussée et ciblée de ses travaux, qui tend à en accroître l'efficacité et la productivité. UN وهي تمثل نهجا أكثر تركيزا وتهذيبا تجاه أعمالها، يرمي إلى مزيد من الكفاءة والإنتاجية.
    Les Services financiers ont également été les premiers à mettre en œuvre des procédures de rationalisation pour réaliser de nouveaux gains d'efficacité. UN وقد أخذت الشؤون المالية أيضا زمام المبادرة في ترشيد الاجراءات لتحقيق مزيد من الكفاءة.
    Toutefois, le montant total du projet de budget pour les missions politiques spéciales pour 2012 et 2013 dépasse le montant approuvé pour l'exercice biennal d'environ 113 millions de dollars; il est donc indispensable de rechercher de nouveaux gains d'efficacité dans l'utilisation des ressources. UN بيد أنه أشار إلى أن مجموع الميزانية المقترحة للبعثات السياسية الخاصة لعاميْ 2012 و 2013 مجتمعة يتجاوز المبلغ المعتمد لفترة السنتين بحوالي 113 مليون دولار؛ ولذلك من الضروري السعي لتحقيق مزيد من الكفاءة في استخدام الموارد.
    Le Secrétariat est convaincu qu’il est possible de travailler plus efficacement sans nuire à la qualité des services. UN وذكر أن اﻷمانة العامة مقتنعة بإمكانية تحقيق مزيد من الكفاءة في العمل دون المساس بجودة الخدمات.
    Le renforcement et l'extension des services communs et mixtes devaient viser à améliorer l'efficacité de l'exécution des activités prescrites. UN وتم التشديد على أهمية توجيه تعزيز وتوسيع الخدمات العامة والمشتركة نحو مزيد من الكفاءة في أداء الأنشطة المقررة.
    Le Comité consultatif attend avec intérêt de recevoir un compte rendu actualisé des gains d'efficacité obtenus grâce à ces initiatives (par. 234). UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات مستكملة عن التقدم المحرز نحو تحقيق مزيد من الكفاءة بفضل هذه المبادرات. (الفقرة 234)
    Ils ont soutenu les efforts de l'AIEA visant à renforcer le régime et à mettre en évidence l'importance du Modèle de protocole additionnel en tant qu'instrument de nature à renforcer l'efficience et l'efficacité du régime de garanties de l'Agence. UN وأيد القرار أيضا جهود الوكالة الرامية إلى تعزيز النظام وإبراز أهمية البروتوكول النموذجي الإضافي بوصفه الأداة المثلى لإضفاء مزيد من الكفاءة والفعالية على نظام الوكالة للضمانات.
    Le Directeur général a évoqué les initiatives déjà lancées pour rendre l'UNICEF plus efficace, à savoir notamment l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), qui permettraient à l'UNICEF de prendre de meilleures décisions en matière d'allocation des ressources et de faire d'autres gains d'efficacité et des économies supplémentaires. UN 11 - وأشار إلى عدد من المبادرات الجارية الرامية إلى جعل اليونيسيف أكثر كفاءة. وتشمل هذه اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وهو ما سيمكن اليونيسيف من اتخاذ قرارات أفضل حول كيفية تخصيص الموارد وتحقيق مزيد من الكفاءة والوفورات.
    Ce transfert se justifie par une affectation plus efficiente et plus logique des responsabilités fonctionnelles puisque tous les comptes et tous les contrats relatifs au service de la valise diplomatique sont supervisés et administrés par le Groupe des expéditions de la Section des transports aériens. UN والهدف من نقل الوظيفة هو تحقيق مزيد من الكفاءة وترشيد إسناد المسؤوليات الوظيفية بما أن وحدة الشحن التابعة لقسم الطيران هي التي تتولى رصد جميع حسابات وعقود خدمات الحقيبة في إطار مسؤولياتها عن خدمات تسليم الشُّحن.
    Réorganisation des ressources visant à rendre les méthodes de travail plus rationnelles et efficaces UN إعادة ترتيب أولويات الموارد من أجل تحقيق مزيد من الكفاءة من خلال تبسيط تسلسلالعمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus