"مزيد من المحادثات" - Traduction Arabe en Français

    • de nouveaux pourparlers
        
    • de nouveaux entretiens
        
    • poursuivre les pourparlers
        
    La réunion a permis de désamorcer la tension et les deux parties sont convenues de poursuivre les consultations bilatérales et de tenir de nouveaux pourparlers. UN وأسفر اللقاء عن تخفيف حدة التوتر، واتفق الجانبان على مواصلة هذه العملية من المشاورات الثنائية وإجراء مزيد من المحادثات.
    Cependant, comme aucun accord complet n'avait encore été conclu, la mission du Conseil de sécurité soulignait également la nécessité de nouveaux pourparlers entre les parties congolaises, afin d'élaborer un accord plus complet sur la période de transition. UN غير أن البعثة، وفي ضوء عدم التوصل إلى اتفاق شامل، أبرزت أيضا أهمية إجراء مزيد من المحادثات فيما بين الأطراف الكونغولية من أجل إبرام اتفاق جامع لكافة الأطراف بشأن عملية الانتقال.
    Je forme l'espoir que ces accords seront le point de départ de nouveaux pourparlers qui déboucheront sur un accord plus large et plus complet offrant l'assise nécessaire à la mise en place d'une autorité transitoire. UN وأملي أن تشكل هذه الاتفاقات الأساس لإجراء مزيد من المحادثات بهدف التوصل إلى اتفاق أوسع وأكثر شمولا يشكل الأساس الراسخ الذي ستقوم عليه السلطة انتقالية.
    Nous sommes tout à fait disposés à poursuivre ce dialogue et nous espérons que des représentants de la " Troïka " de la CSCE se rendront à Belgrade pour de nouveaux entretiens. UN ونحن مهتمون جدا باستمرار هذا الحوار ونتوقع أن يزور ممثلو الفريق الثلاثي التابع للمؤتمر بلغراد ﻹجراء مزيد من المحادثات.
    Il a, par la suite, été indiqué qu'il fallait poursuivre les pourparlers afin de mettre au point un accord sur le mandat en question. UN وذكر في وقت لاحق أن اﻷمر يستلزم إجراء مزيد من المحادثات لوضع الصيغة النهائية للاتفاق المتعلق بالاختصاصات.
    Il prête également son concours à de nouveaux pourparlers pour mars 2001. UN ويجرى حاليا تيسير عقد مزيد من المحادثات في آذار/مارس 2001.
    de nouveaux pourparlers devraient avoir lieu en avril 2004. UN ومن المقرر إجراء مزيد من المحادثات في نيسان/أبريل 2004.
    de nouveaux pourparlers sont prévus pour septembre 2004. UN ومن المقرر إجراء مزيد من المحادثات في أيلول/سبتمبر 2004.
    Les deux parties ont également accepté de tenir de nouveaux pourparlers. UN كما وافق كلا الطرفين على إجراء مزيد من المحادثات ويقوم رئيسا وزراء البلدين حاليا بتدقيق النظر في تقرير لجنة الحدود العامة.
    La réunion a permis de désamorcer la tension et les deux parties sont convenues de poursuivre les consultations bilatérales et de tenir de nouveaux pourparlers. Parmi les questions débattues au cours de cette réunion, après avoir reçu l'accord préalable des négociateurs, qui font l'objet d'un examen des deux Gouvernements : UN وأسفر اللقاء عن تخفيف حدة التوتر، واتفق الجانبان على مواصلة هذه العملية من المشاورات الثنائية وإجراء مزيد من المحادثات ومن بين القضايا التي نوقشت واتفق عليها مبدئيا بين المفاوضين خلال اجتماع اللجنة العامة للحدود المذكورة أعلاه ويجري النظر فيها من جانب الحكومتين ما يلي:
    À l’issue de cet entretien privé, l’Assemblée bosnienne, réunie en session plénière, a voté pour le rejet de l’ensemble des dispositions de l’Invincible tel qu’il était présenté, et a demandé de nouveaux pourparlers et la restitution de tous les territoires pris par la force. UN وعلى إثر هذا الاجتماع الخاص، عقدت الجمعية البوسنية دورة بكامل أعضائها، وصوتت على عدم قبول اتفاق الانفنسبل بالشكل المطروح، ودعت إلى إجراء مزيد من المحادثات وعودة جميع اﻷراضي التي تم الاستيلاء عليها بالقوة.
    367. Le 2 mai, il a été signalé qu'Israël avait accepté de suspendre la construction d'une tour à proximité de l'aéroport international de Gaza dans l'attente de nouveaux pourparlers avec l'Autorité palestinienne. UN ٣٦٧ - في ٢ أيار/ مايو ١٩٩٧، أفيد بأن إسرائيل وافقت على وقف بناء برج بالقرب من مطار غزة الدولي لحين إجراء مزيد من المحادثات مع السلطة الفلسطينية.
    Il a en outre invité les parties à revenir à New York vers le 13 juin pour de nouveaux pourparlers sous sa direction, au niveau des ministres des affaires étrangères. UN وفي الوقت نفسه، دعا الطرفين الى العودة الى نيويورك في ١٣ حزيران/يونيه أو نحو ذلك من أجل إجراء مزيد من المحادثات تحــت رعايتــه، علــى مستوى وزيــري الخارجيــة.
    Comme le Médiateur les y invitait, les parties ont accepté de revenir à New York vers le 13 juin pour tenir de nouveaux pourparlers sous sa direction, au niveau des ministres des affaires étrangères. UN واستجابة للدعوة الموجهة من القائم بدور الوساطة، وافق كلا الطرفين على العودة الى نيويورك في ١٣ حزيران/يونيه أو نحو ذلك ﻹجراء مزيد من المحادثات تحت اشرافه على مستوى وزيري الخارجية.
    À la suite de nouveaux pourparlers sous la direction de ma Représentante spéciale, les experts géorgiens devraient maintenant pouvoir se joindre aux experts abkhazes et aux experts russes avant la fin du mois d'octobre pour finaliser cette enquête. UN وعقب إجراء مزيد من المحادثات يسرتها مبعوثتي الخاصة، يُنتظر الآن أن يلتحق الخبراء الجورجيون بالخبراء الأبخاز والروس في وقت لاحق في تشرين الأول/أكتوبر لإكمال أعمال المسح.
    Cherchant à convaincre toutes les parties de participer au gouvernement de réconciliation nationale, le Premier Ministre, M. Seydou Diarra, a tenu le 15 avril de nouveaux pourparlers avec le groupe M7 qui comprend les principaux groupes d'opposition et factions qui avaient signé les Accords de paix de Marcoussis. UN 44 - وفي 15 نيسان/أبريل، قام رئيس وزراء كوت ديفوار، سيدو ديارا، سعيا منه لإقناع جميع الأطراف بالانضمام إلى حكومة المصالحة الوطنية، بإجراء مزيد من المحادثات مع مجموعة الحركات والأحزاب السبع المعارضة التي تتألف من المجموعات والفصائل المعارضة الرئيسية التي وقعت اتفاق ماركوسي للسلام.
    68. Cette équipe a tenu à Bagdad, du 23 au 26 septembre 1994, de nouveaux pourparlers techniques dans le domaine biologique. UN ٦٨ - أجري في بغداد في الفترة من ٢٣ الى ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ مزيد من المحادثات التقنية البيولوجية )الفريق ١٢ لﻷسلحة البيولوجية/الفريق ٩٦ للجنة الخاصة(.
    Il a été convenu que de nouveaux entretiens auraient lieu et que, en consultation avec le Gouvernement, mon Conseiller se rendrait à nouveau en Angola. UN وأُتفق على إجراء مزيد من المحادثات وعلى أن يقوم بزيارات أخرى بالتشاور مع الحكومة.
    À cette date, il a été décidé que de nouveaux entretiens auraient lieu à Luanda le 29 novembre et toutes les délégations ont quitté la capitale zambienne. UN واتفق، عندئذ، على إجراء مزيد من المحادثات في لواندا في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر وغادرت جميع الوفود عاصمة زامبيا.
    Le Bureau a aidé le Gouvernement papouan-néo-guinéen et les parties à Bougainville à parvenir à l'Accord de Loloata en mars 2000 et à adopter le communiqué de Gateway en juin 2000, base de nouveaux entretiens en vue d'un règlement politique de la crise à Bougainville. UN فقد كان هذا المكتب فعالا في مساعدة حكومة بابوا غينيا الجديدة والأطراف في بوغينفيل على التوصل إلى تفاهم لولواتا في آذار/مارس 2000 وبيان غيتواي في حزيران/يونيه 2000، الأمر الذي أرسى الأساس لإجراء مزيد من المحادثات بشأن التوصل إلى تسوية سياسية للأزمة في بوغينفيل.
    Immédiatement après l'adoption de cette résolution, l'Agence a pris des mesures pour inciter l'Iran à poursuivre les pourparlers. UN ومباشرة بعد اعتماد ذلك القرار، اتخذت الوكالة خطوات لإشراك إيران في مزيد من المحادثات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus