Il est prévu actuellement des programmes agricoles et certains programmes générateurs de revenus et le Gouvernement sollicite activement d'autres propositions. | UN | وتشمل الخطط الحالية برامج زراعية وبضعة مخططات لإيجاد الدخل، بينما تبذل الحكومة مساعيَ نشطة لتلقّي مزيد من المقترحات. |
Ces suggestions seront communiquées au Haut Commissaire pour examen et les délégations sont invitées à soumettre d'autres propositions par écrit au Secrétariat. | UN | وستعرض هذه الاقتراحات على المفوض السامي لينظر فيها، كما دُعيت الوفود إلى تقديم مزيد من المقترحات كتابة إلى الأمانة. |
À cet égard, le Comité a demandé qu'on lui présente d'autres propositions. | UN | ودعت اللجنة في هذا السياق إلى تقديم مزيد من المقترحات. |
de nouvelles propositions relatives à un système financé par le personnel de l'Organisation devraient continuer d'être étudiées. | UN | ورأت أن ثمة حاجة إلى مواصلة استكشاف مزيد من المقترحات بشأن إقامة نظام يموله الموظفون داخل المنظمة. |
Elle attend avec intérêt de nouvelles propositions du Secrétaire général sur la question. | UN | وقال إنه يتطلع إلى قيام الأمين العام بتقديم مزيد من المقترحات بشأن هذه القضية. |
Le Gouvernement belge reviendra sur ce projet de réforme dans la mesure où les progrès du dialogue autoriseront des propositions plus concrètes. | UN | وسوف تعيد الحكومة البلجيكية النظر في عملية الاصلاح المقترحة هذه، بقدر ما يستدعي التقدم في الحوار تقديم مزيد من المقترحات المحددة. |
Elle espère que le Secrétaire général procédera dans les meilleurs délais à l'établissement d'autres propositions détaillées, en tenant compte des directives formulées dans le projet de résolution. | UN | وقال إنه يثق في أن الأمين العام سيعمل فوراً على إعداد مزيد من المقترحات التفصيلية آخذا في الحسبان التوجيهات الواردة في مشروع القرار. |
d'autres propositions concernant le groupe interinstitutions seront présentées lorsque le point sur la révision du Plan d'action pour la mise en application de la Stratégie mondiale d'amélioration des statistiques rurales et agricoles sera abordé. | UN | وسيقدم مزيد من المقترحات فيما يتعلق بالفريق المشترك بين الوكالات في إطار بند المناقشة المتعلق باستعراض خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية. |
4. Ce processus a permis d'approfondir la réflexion et de formuler d'autres propositions qui vont au-delà des modifications suggérées dans l'annexe du présent document. | UN | 4- وأتاحت العملية إمكانية تعميق التفكير في المسألة وتقديم مزيد من المقترحات التي تتجاوز نطاق التغييرات المقترحة الواردة في المرفق. |
Le Comité consultatif attend avec intérêt, dans le projet de budget pour l'exercice 2014/15, d'autres propositions qui s'inspirent de l'examen des besoins de personnel et concernent la transformation de postes de fonctionnaire recruté sur le plan international en postes de fonctionnaire recruté sur le plan national (par. 27) | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي مزيد من المقترحات في مشروع الميزانية للفترة 2014/2015 نتيجة لاستعراض ملاك الموظفين وفيما يخص تحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية (الفقرة 27). |
1. Dans sa résolution 1998/20 du 9 avril 1998, la Commission des droits de l'homme a décidé de créer un groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée pour élaborer et examiner d'autres propositions relatives à la création éventuelle d'une instance permanente pour les autochtones dans le système des Nations Unies. | UN | 1- قررت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/20 المؤرخ 9 نيسان/أبريل 1998 أن تنشئ في حدود الموارد الحالية للأمم المتحدة فريقاً عاملاً مخصصاً بين الدورات ومفتوح العضوية لوضع مزيد من المقترحات المتعلقة بإنشاء محفل دائم للسكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة والنظر فيها. |
Par sa résolution 1998/20 du 9 avril 1998, la Commission des droits de l'homme a décidé de créer un groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée pour élaborer et examiner d'autres propositions relatives à la création éventuelle d'une instance permanente pour les autochtones dans le système des Nations Unies. | UN | قررت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٨٩٩١/٠٢ المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ٨٩٩١، أن تُنشئ فريقاً عاملاً بين الدورات مخصصاً مفتوح العضوية، لوضع مزيد من المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة والنظر في هذه المقترحات. |
4. Décide de créer, dans le cadre des ressources globales existantes de l'Organisation des Nations Unies, un groupe de travail spécial intersessions, de composition non limitée, pour élaborer et examiner d'autres propositions relatives à la création éventuelle d'une instance permanente pour les autochtones dans le système des Nations Unies; | UN | ٤- تقرر أن تنشئ، في حدود الموارد العامة الحالية لﻷمم المتحدة، فريقاً عاملاً مخصصاً بين الدورات ومفتوح العضوية، ليضع وينظر في مزيد من المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة وللنظر فيها؛ |
À sa cinquante-quatrième session, en 1998, la Commission des droits de l’homme, dans sa résolution 1998/20, a décidé de créer un groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d’étudier de nouvelles propositions. | UN | وفي دورتها الرابعة والخمسين المعقودة عام ١٩٩٨. قررت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٨/٢٠ أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا مفتوح العضوية ﻹعداد مزيد من المقترحات والنظر فيها. |
L'AGBM a dit attendre avec intérêt de nouvelles propositions concrètes concernant des objectifs chiffrés uniformes de limitation et de réduction des émissions et les critères et modalités envisageables de différenciation. | UN | وأعرب الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين عن أمله في تلقي مزيد من المقترحات الملموسة فيما يخص أهداف كمية موحدة لتحديد وخفض الانبعاثات ومعايير وطرائق الممايزة الممكنة. |
8. Souscrit aux observations du Secrétaire général relatives à la recommandation 5 et compte qu'il formulera de nouvelles propositions au sujet de l'Administration postale des Nations Unies pour donner suite à la résolution 57/292 du 20 décembre 2002; | UN | 8 - توافق على تعليقات الأمين العام بشأن التوصية 5، وتتطلع إلى تلقي مزيد من المقترحات من الأمين العام بخصوص إدارة بريد الأمم المتحدة في أعقاب قرارها 57/292 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002؛ |
8. Souscrit aux observations du Secrétaire général relatives à la recommandation 5 et compte qu'il formulera de nouvelles propositions au sujet de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies pour donner suite à la résolution 57/292 du 20 décembre 2002 ; | UN | 8 - توافق على تعليقات الأمين العام بشأن التوصية 5، وتتطلع إلى تلقي مزيد من المقترحات من الأمين العام بخصوص إدارة بريد الأمم المتحدة في أعقاب قرارها 57/292 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002؛ |
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général (A/62/294, par. 52), ces propositions sont examinées par le Groupe de contact sur l'administration de la justice, après quoi le Secrétariat formulera de nouvelles propositions. | UN | وكما جاء في تقرير الأمين العام (A/62/294، الفقرة 52) ينظر فريق الاتصال المعني بإقامة العدل في هذه المقترحات، وبعد ذلك تقوم الأمانة العامة بتقديم مزيد من المقترحات. |
10. Prie le Conseil des droits de l'homme de prendre dûment en considération la présente résolution et d'examiner de nouvelles propositions tendant à renforcer l'action de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme en favorisant la coopération internationale, les principes de non-sélectivité, d'impartialité et d'objectivité étant respectés ; | UN | 10 - تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن يأخذ هذا القرار في الاعتبار على النحو الواجب وأن ينظر في مزيد من المقترحات بشأن تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية؛ |
On a aussi suggéré que le Bureau devrait tenir compte de la demande qui lui était faite de formuler des propositions plus concrètes dans ses rapports. | UN | واقترح علاوة على ذلك أن يأخذ مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الحسبان الطلب الذي وجه إليه لتقديم مزيد من المقترحات العملية في تقاريره. |