"مسألة إقامة" - Traduction Arabe en Français

    • la question de l'administration de
        
    • la question de la promotion d'
        
    • la création d'
        
    • la question d'une
        
    • la question d'un nouvel
        
    • la question de la création de
        
    • la mise en place d'
        
    • la question du rattachement
        
    Le Comité estime que la question de l'administration de la justice devrait être examinée dans le contexte de la réforme globale de la gestion des ressources humaines entreprise par le Secrétaire général. UN وترى اللجنة أنه ينبغي النظر في مسألة إقامة العدل في إطار الإصلاح الشامل لإدارة الموارد البشرية.
    L'organisation a aussi traité la question de l'administration de la justice, notamment pour les quelque 700 détenus à Guantanamo. UN وعالجت المنظمة أيضا مسألة إقامة العدل، لاسيما فيما يتعلق بحوالي 700 محتجز في غوانتانامو.
    Rapport sur la question de l'administration de la justice par les tribunaux militaires, présenté par M. Emmanuel Decaux UN تقرير قدمه السيد إيمانويل ديكو عن مسألة إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية
    17. Invite le Haut-Commissariat à examiner plus avant la question de la promotion d'un ordre international démocratique et équitable; UN 17 - تهيب بالمفوضية أن تتخذ منطلقا لها مسألة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف؛
    9. Engage le HautCommissariat à donner suite à la question de la promotion d'un ordre international démocratique et équitable; UN 9- يهيب بالمفوضية السامية أن تتخذ مسألة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف منطلقاً لها؛
    La Commission de statistique de l'ONU a examiné la question de la création d'une nouvelle instance pour les pays moins développés. UN وقد ناقشت اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة مسألة إقامة محفل جديد لأقل البلدان نمواً.
    Un sommet mondial organisé par les peuples autochtones dans le courant de la Décennie leur permettrait d'examiner la question d'une instance permanente et les modalités de sélection des candidats. UN ومن شأن عقد اجتماع قمة عالمي تنظمه الشعوب اﻷصلية في مرحلة ما أثناء العقد في أن يوجد حيزاً للشعوب اﻷصلية تناقش فيه مسألة إقامة محفل دائم واجراءات اختيار مرشحين.
    La Sixième Commission devrait toutefois rester saisie de la question de l'administration de la justice. UN ومع ذلك، ينبغي أن تظل مسألة إقامة العدل على جدول أعمال اللجنة السادسة.
    Il a attiré l'attention sur la résolution 1997/30 du Conseil économique et social relative à la question de l'administration de la justice pour mineurs. UN ووجه الانتباه إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٧٩٩١/٠٣ بشأن مسألة إقامة العدل المتّصل باﻷحداث.
    30. Mme Najcevska, experte membre du Groupe de travail, a résumé les précédentes recommandations du Groupe de travail concernant la question de l'administration de la justice. UN 30- أوجزت السيدة ناجسيفسكا، الخبيرة في الفريق العامل، ما صدر عن الآلية من توصيات سابقة بشأن مسألة إقامة العدل.
    31. Dans la même résolution, la Sous-Commission a décidé de rester saisie de la question de l'administration de la justice à sa cinquantehuitième session. UN 31- وفي القرار نفسه، قررت اللجنة الفرعية أن تواصل في دورتها الثامنة والخمسين النظر في مسألة إقامة العدل.
    À cet égard, le Groupe attend avec intérêt le débat sur la question de l'administration de la justice qui est, selon lui, un élément essentiel du programme de réformes. UN وأوضح، بهذا الخصوص، أن المجموعة تتطلع باهتمام إلى مناقشة مسألة إقامة العدل التي تعد عنصرا أساسيا من عناصر برنامج الإصلاح.
    Le Groupe des 77 et de la Chine attend avec grand intérêt l'examen de la question de l'administration de la justice à l'ONU. UN 14 - وأشار إلى أن المجموعة كانت تتطلع باهتمام كبير إلى نتائج النظر في مسألة إقامة العدل في الأمم المتحدة.
    À l'avenir, on devra réexaminer la question de l'administration de la justice pour veiller à ce que le système soit équilibré, rationnel et efficace. UN وقال إنه في المستقبل سيتم التطرق إلى مسألة إقامة العدل ثانية للتأكد من أن النظام القائم متوازن، ويتسم بالعقلانية والكفاءة.
    20. Engage le Haut-Commissariat aux droits de l'homme à faire fond sur la question de la promotion d'un ordre international démocratique et équitable; UN 20- يهيب بالمفوضية السامية أن تتخذ مسألة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف منطلقاً لها؛
    17. Invite le Haut-Commissariat à examiner plus avant la question de la promotion d'un ordre international démocratique et équitable; UN 17 - تهيب بالمفوضية أن تتخذ منطلقا لها مسألة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف؛
    20. Engage le Haut-Commissariat aux droits de l'homme à faire fond sur la question de la promotion d'un ordre international démocratique et équitable; UN 20- يهيب بالمفوضية السامية أن تتخذ مسألة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف منطلقاً لها؛
    9. Engage le HautCommissariat à donner suite à la question de la promotion d'un ordre international démocratique et équitable; UN 9- يهيب بالمفوضية السامية أن تتخذ مسألة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف منطلقاً لها؛
    L'une des principales réussites à Monterrey fut la création d'un partenariat fondé sur des engagements mutuels. UN وثمة إنجاز رئيسي تحقق في مونتيري هو مسألة إقامة شراكة على أساس الالتزامات المتبادلة.
    Il y a quelques semaines, devant le Comité de haut niveau sur les programmes, l'UIP s'est exprimée sur la question d'une coopération accrue entre le système des Nations Unies et les parlements nationaux. UN وقبل بضعة أسابيع، أدلى الاتحاد البرلماني الدولي ببيان أمام لجنة الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج بشأن مسألة إقامة تعاون أقوى بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    6. Décide d'examiner de nouveau la question d'un nouvel ordre humanitaire international à sa cinquante et unième session. UN ٦ - تقرر أن تستعرض في دورتها الحادية والخمسين مسألة إقامة نظام إنساني دولي جديد.
    Il faudrait en particulier traiter la question de la création de zones marines protégées en haute mer conformément au cadre juridique de base en place qui régit la haute mer. UN وينبغي بصورة خاصة، تناول مسألة إقامة مناطق بحرية محمية في أعالي البحار، وفقاً للإطار القانوني الأساسي القائم الذي يحكم أعالي البحار.
    Décidé de réexaminer, à sa première session ordinaire de 1995, la question de la mise en place d'une structure pour le prochain cycle de programmation; UN قرر النظر مرة أخرى في مسألة إقامة هيكل لفترة البرمجة المقبلة في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥؛
    Le Corps commun d'inspection a procédé à une étude du Service médical des Nations Unies dans le cadre de son plan de travail pour 2010, et il a effectivement abordé dans son projet de rapport, entre autres, la question du rattachement de la Division des services médicaux au Bureau de la gestion des ressources humaines. UN استعرضت وحدة التفتيش المشتركة الخدمات الطبية للأمم المتحدة في خطة عملها لعام 2010، وبالفعل، يتناول مشروع تقريرها مسألة إقامة شعبة الخدمات الطبية داخل مكتب إدارة الموارد البشرية، من بين مسائل أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus