Au Royaume-Uni, en revanche, les lois sur l'immigration abordent directement la question de l'exploitation des employées de maison immigrées. | UN | ومن جهة أخرى، تعالج تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بالهجرة، مسألة استغلال خادمات المنازل المهاجرات على وجه التحديد. |
Le Groupe de travail a examiné à titre prioritaire la question de l'exploitation des enfants, en particulier dans le contexte de la prostitution et de la servitude domestique. | UN | ونظر الفريق العامل على سبيل الأولوية في مسألة استغلال الأطفال، لا سيما في سياق البغاء والعبودية المنزلية. |
Rapport de la mission sur la question de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales effectuée par la Rapporteuse spéciale au Kenya | UN | تقرير عن البعثة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة إلى كينيا بشأن مسألة استغلال اﻷطفال جنسياً ﻷغراض تجارية |
Une préoccupation affligeante concernant la situation des enfants dans le monde d'aujourd'hui est la question de l'exploitation des enfants. | UN | ومن المشاغل المؤلمة فيما يتعلق بحالة اﻷطفال اليوم مسألة استغلال اﻷطفال. |
Il est inconcevable de parler de l'économie du Tchad à l'heure actuelle sans évoquer la question de l'exploitation de son pétrole, véritable enjeu politique et socioéconomique qui alimente des discussions passionnantes à la fois à l'intérieur et à l'extérieur du pays. | UN | لا يمكن الكلام عن اقتصاد تشاد اليوم دون اﻹشارة إلى مسألة استغلال مواردها النفطية. إنها مسألة سياسية ودبلوماسية واجتماعية واقتصادية أساسية أثارت مناقشات ساخنة سواء داخل البلاد أو خارجها. |
Le Comité souhaite également recevoir dans le prochain rapport de l'État partie des informations sur les activités menées et les résultats obtenus par la table ronde centrée sur la question de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | وتود اللجنة كذلك أن يتضمن التقرير المقبل معلوماتٍ عن أنشطة اجتماع المائدة المستديرة الذي ركز على مسألة استغلال الأطفال جنسيا لأغراض تجارية والنتائج التي تمخض عنها هذا الاجتماع. |
Son pays note avec satisfaction que la question de l'exploitation rationnelle des ressources naturelles, préconisée dans la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable, suscite un intérêt croissant depuis quelques années. | UN | وسان مارينو تلاحظ، مع الارتياح، أن مسألة استغلال الموارد الطبيعية على نحو مرشد، التي سبقت التوصية بها في إعلان جوهانسبرغ المتعلق بالتنمية المستدامة، تحظى باهتمام متزايد منذ بضع سنوات. |
Il a également invité le Groupe de travail à examiner la question de l'exploitation des ressources naturelles par les sociétés transnationales, particulièrement de celles qui se trouvent sur des terres appartenant aux peuples autochtones. | UN | ودعا الفريق العامل أيضاً إلى معالجة مسألة استغلال الموارد الطبيعية من طرف الشركات عبر الوطنية، وبالأخص تلك الموارد التي يعثر عليها في أراض هي ملك للشعوب الأصلية. |
55. Dans les orientations futures de la coopération scientifique et technique, il faudrait tenir compte de la question de l'exploitation des connaissances disponibles. | UN | 55- ينبغي أن تتناول توجهات التعاون العلمي والتقني في المستقبل مسألة استغلال المعارف المتاحة. |
_____, sur la mission qu’elle a effectuée au Kenya sur la question de l’exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales | UN | العنوان نفسه: تقرير عن البعثة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة إلى كينيا بشأن مسألة استغلال اﻷطفال جنسيا ﻷغراض تجارية E/CN.4/1998/101/Add.2 |
84. Se félicite de ce que le Groupe de travail a décidé d'examiner, à sa vingtseptième session, en 2002, à titre prioritaire, la question de l'exploitation des enfants, en particulier dans le contexte de la prostitution et de la servitude des enfants employés comme domestiques; | UN | 84- تحيط علماً مع الارتياح بقرار الفريق العامل أن ينظر، على سبيل الأولوية في دورته السابعة والعشرين، التي ستعقد عام 2002، في مسألة استغلال الأطفال، لا سيما في سياق البغاء والعبودية المنزلية؛ |
19. Dans sa résolution 7 B (XXXII) du 5 septembre 1979, la Sous-Commission a décidé d'examiner chaque année la question de l'exploitation du travail des enfants. | UN | 19- قررت اللجنة الفرعية، في قرارها 7 باء(د-32) المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 1979، أن تستعرض سنوياً مسألة استغلال عمل الأطفال. |
30. Dans sa résolution 7 B (XXXII) du 5 septembre 1979, la Sous—Commission a décidé d'examiner chaque année la question de l'exploitation du travail des enfants. | UN | 30- قررت اللجنة الفرعية، في قرارها 7 باء(د-32) المؤرخ في 5 أيلول/سبتمبر 1979، استعراض مسألة استغلال عمل الأطفال كل عام. |
Si les Nations Unies devaient créer pour le Sahara occidental un conseil analogue au Conseil des Nations Unies pour la Namibie, celui-ci pourrait traiter au minimum de la question de l'exploitation des ressources naturelles du peuple sahraoui qui entrave la réalisation de l'autodétermination. | UN | وأردف قائلا إنه لو قامت تستطيع الأمم المتحدة بإنشاء مجلس للصحراء الغربية على غرار مجلس الأمم المتحدة السابق المعني بشؤون ناميبيا، فسيكون بمقدورها. وتستطيع كحد أدنى معالجة مسألة استغلال الموارد الطبيعية للشعب الصحراوي، التي الذي تيعوق إنجاز تحقيق تقرير المصير. |
Passant à la question de l'exploitation des enfants, l'oratrice dit qu'à la suite des observations faites par le Comité des droits de l'enfant, des amendements visant à relever l'âge du consentement ont été rédigés. | UN | 19 - وانتقلت إلى مسألة استغلال الأطفال، فقالت إنه على اثر الملاحظات التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق الطفل، وُضِعت مشاريع تعديلات تقضي برفع سنّ الرضا. |
Le Rapporteur spécial a maintes fois abordé la question de l'exploitation du pétrole avec des représentants du Gouvernement, de la compagnie suédoise Lundin Oil et de la société canadienne Talisman. | UN | 34 - ناقش المقرر الخاص مرارا مسألة استغلال النفط مع ممثلي الحكومة، وشركة لوندين أويل السويدية() وشركة تاليسمان الكندية. |
43. Prie le Groupe de travail d'examiner à titre prioritaire à sa vingtseptième session, en 2002, la question de l'exploitation des enfants, du point de vue en particulier de la prostitution et de la servitude des enfants employés comme domestiques; | UN | 43- ترجو من الفريق العامل أن يبحث، على سبيل الأولوية في دورته السابعة والعشرين في عام 2002، مسألة استغلال الأطفال، وبخاصة في سياق استخدامهم في البغاء وعبودية العمل المنزلي؛ |
32. Dans sa résolution 7 B (XXXII) du 5 septembre 1979, la Sous-Commission a décidé d'examiner chaque année la question de l'exploitation du travail des enfants. | UN | 32- قررت اللجنة الفرعية، في قرارها 7 باء(د-32) المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 1979، أن تستعرض سنوياً مسألة استغلال عمل الأطفال. |
Note verbale de la Mission permanente de l'Iraq auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, datée du 17 avril 2002 et concernant l'exploitation de terres arables dans le nord de l'Iraq | UN | الثاني - مذكرة شفوية مؤرخة 17 نيسان/أبريل 2002 موجهة من البعثة الدائمة للعراق لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن مسألة استغلال الأراضي الزراعية في شمال العراق |
b) Note verbale datée du 17 avril 2002 concernant l'exploitation de terres arables dans le nord de l'Iraq (annexe II); | UN | (ب) مذكرة شفوية مؤرخة 17 نيسان/أبريل 2002 بشأن مسألة استغلال الأراضي الزراعية في شمال العراق (المرفق الثاني)؛ |
Le problème de l'exploitation sexuelle des enfants est traité dans de nombreux secteurs du système. | UN | وعولجت مسألة استغلال اﻷطفال جنسيا في العديد من مجالات المنظومة. |