"مسألة الأسلحة الصغيرة" - Traduction Arabe en Français

    • la question des armes légères
        
    • de la question des armes
        
    • la question des armes de petit calibre
        
    • problème des armes légères
        
    • domaine des armes
        
    • la question des armes individuelles
        
    • les armes légères
        
    • problème des armes de petit calibre
        
    • le problème des armes
        
    J'invite maintenant l'Ambassadrice Anda Filip, notre collègue de la Roumanie, à nous parler de la question des armes légères. UN وأود الآن دعوة السفيرة أندا فيليب، زميلتنا من رومانيا، لكي تتحدث إلينا عن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Ma délégation va aborder la question des armes légères, au titre des armes classiques à fragmentation. UN وسيتكلم وفدي بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في إطار مجموعة الأسلحة التقليدية.
    Activités entreprises sur la question des armes légères et de petit calibre UN الأنشطة المضطلع بها بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    En même temps, d'autres processus au sein des Nations Unies portent également sur la question des armes de petit calibre dans des contextes plus larges. UN وفي الوقت نفسه، ثمة عمليات أخرى داخل الأمم المتحدة تتناول أيضا مسألة الأسلحة الصغيرة ضمن سياقات أوسع.
    Il est essentiel de régler le problème des armes légères et de petit calibre, qui est le principal facteur à l'origine des conflits. UN إن معالجة مسألة الأسلحة الصغيرة والخفيفة، التي تعتبر وقوداً للصراعات، أمر أساسي.
    Qu'il me soit permis de revenir à la question des armes légères. UN واسمحوا لي بالعودة إلى مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    J'en viens à la question des armes légères. UN أنتقل إلى مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le symposium a souligné la nécessité d'une collaboration entre les différents acteurs travaillant sur la question des armes légères. UN وشددت الندوة على ضرورة التعاون فيما بين مختلف الجهات الفاعلة الساعية إلى حل مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Au cours de la période considérée, une attention particulière a été accordée à la question des armes légères et de petit calibre. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُوليت مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة اهتماما خاصا.
    Selon nous, la question des armes légères et de petit calibre relève du désarmement et doit être traitée par notre Commission. UN ونشاطر الرأي بأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قضية من قضايا نزع السلاح التي ينبغي أن تنظر فيها هذه اللجنة.
    la question des armes légères retient, à juste titre, de plus en plus l'attention internationale. UN وتلقى مسألة الأسلحة الصغيرة لحسن الطالع مزيدا من الاهتمام الدولي.
    Cela signifie peut-être que les membres de la communauté internationale ne sont pas prêts à se pencher ensemble sur la question des armes légères. UN وقد يدل ذلك على أن مسألة الأسلحة الصغيرة ما زالت غير جاهزة لمعالجتها على نطاق عالمي.
    Il s'agit là de mesures importantes prises par la communauté internationale en faveur d'une résolution de la question des armes légères. UN وهذه كلها خطوات هامة خطاها المجتمع الدولي في سبيل حل مسألة الأسلحة الصغيرة.
    Document officieux pour l'examen de la question des armes légères UN ورقة غير رسمية للنظر في مسألة الأسلحة الصغيرة
    la question des armes légères et de petit calibre est également liée aux mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN وتتصل مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أيضاً بالتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Pour la première fois, le Conseil de sécurité a axé son intervention sur la question des armes de petit calibre, une meilleure coordination des politiques à l'échelle du système des Nations Unies. UN وللمرة الأولى على الإطلاق، استهدف مجلس الأمن مسألة الأسلحة الصغيرة. وتم تحسين التنسيق فيما يتعلق بالسياسات على نطاق منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Nous pensons que le cœur du problème des armes légères et de petit calibre réside dans l'existence de filières par lesquelles les armes sont détournées vers le commerce illicite. UN ونعتقد أن جوهر مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هو القنوات التي تتسرب الأسلحة من خلالها إلى الاتجار غير المشروع.
    L'examen de cette question a permis d'analyser les mesures visant à accroître la transparence dans le domaine des armes légères. UN وقد مكنت مناقشة هذه المسألة من إجراء تحليلات للتدابير الرامية إلى زيادة الشفافية في مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    52. L'Organisation des Nations Unies devrait continuer à jouer un rôle de premier plan en examinant la question des armes individuelles. " UN " ٥٢ - وينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور قيادي في معالجة مسألة اﻷسلحة الصغيرة. "
    les armes légères et de petit calibre ne font pas exception à la règle. UN ولم تكن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة استثناء من ذلك التفاهم.
    Le Centre a travaillé en étroite collaboration avec des organisations de la société civile de la région et a soutenu leurs efforts pour traiter le problème des armes de petit calibre illicites. UN وعمل المركز بشكل وثيق مع منظمات المجتمع المدني في المنطقة ودعم جهودها لمعالجة مسألة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus