J'invite maintenant l'Ambassadrice Anda Filip, notre collègue de la Roumanie, à nous parler de la question des armes légères. | UN | وأود الآن دعوة السفيرة أندا فيليب، زميلتنا من رومانيا، لكي تتحدث إلينا عن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Ma délégation va aborder la question des armes légères, au titre des armes classiques à fragmentation. | UN | وسيتكلم وفدي بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في إطار مجموعة الأسلحة التقليدية. |
Activités entreprises sur la question des armes légères et de petit calibre | UN | الأنشطة المضطلع بها بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
En même temps, d'autres processus au sein des Nations Unies portent également sur la question des armes de petit calibre dans des contextes plus larges. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة عمليات أخرى داخل الأمم المتحدة تتناول أيضا مسألة الأسلحة الصغيرة ضمن سياقات أوسع. |
Il est essentiel de régler le problème des armes légères et de petit calibre, qui est le principal facteur à l'origine des conflits. | UN | إن معالجة مسألة الأسلحة الصغيرة والخفيفة، التي تعتبر وقوداً للصراعات، أمر أساسي. |
Qu'il me soit permis de revenir à la question des armes légères. | UN | واسمحوا لي بالعودة إلى مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
J'en viens à la question des armes légères. | UN | أنتقل إلى مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Le symposium a souligné la nécessité d'une collaboration entre les différents acteurs travaillant sur la question des armes légères. | UN | وشددت الندوة على ضرورة التعاون فيما بين مختلف الجهات الفاعلة الساعية إلى حل مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Au cours de la période considérée, une attention particulière a été accordée à la question des armes légères et de petit calibre. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُوليت مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة اهتماما خاصا. |
Selon nous, la question des armes légères et de petit calibre relève du désarmement et doit être traitée par notre Commission. | UN | ونشاطر الرأي بأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قضية من قضايا نزع السلاح التي ينبغي أن تنظر فيها هذه اللجنة. |
la question des armes légères retient, à juste titre, de plus en plus l'attention internationale. | UN | وتلقى مسألة الأسلحة الصغيرة لحسن الطالع مزيدا من الاهتمام الدولي. |
Cela signifie peut-être que les membres de la communauté internationale ne sont pas prêts à se pencher ensemble sur la question des armes légères. | UN | وقد يدل ذلك على أن مسألة الأسلحة الصغيرة ما زالت غير جاهزة لمعالجتها على نطاق عالمي. |
Il s'agit là de mesures importantes prises par la communauté internationale en faveur d'une résolution de la question des armes légères. | UN | وهذه كلها خطوات هامة خطاها المجتمع الدولي في سبيل حل مسألة الأسلحة الصغيرة. |
Document officieux pour l'examen de la question des armes légères | UN | ورقة غير رسمية للنظر في مسألة الأسلحة الصغيرة |
la question des armes légères et de petit calibre est également liée aux mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | وتتصل مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أيضاً بالتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
Pour la première fois, le Conseil de sécurité a axé son intervention sur la question des armes de petit calibre, une meilleure coordination des politiques à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وللمرة الأولى على الإطلاق، استهدف مجلس الأمن مسألة الأسلحة الصغيرة. وتم تحسين التنسيق فيما يتعلق بالسياسات على نطاق منظومة الأمم المتحدة برمتها. |
Nous pensons que le cœur du problème des armes légères et de petit calibre réside dans l'existence de filières par lesquelles les armes sont détournées vers le commerce illicite. | UN | ونعتقد أن جوهر مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هو القنوات التي تتسرب الأسلحة من خلالها إلى الاتجار غير المشروع. |
L'examen de cette question a permis d'analyser les mesures visant à accroître la transparence dans le domaine des armes légères. | UN | وقد مكنت مناقشة هذه المسألة من إجراء تحليلات للتدابير الرامية إلى زيادة الشفافية في مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
52. L'Organisation des Nations Unies devrait continuer à jouer un rôle de premier plan en examinant la question des armes individuelles. " | UN | " ٥٢ - وينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور قيادي في معالجة مسألة اﻷسلحة الصغيرة. " |
les armes légères et de petit calibre ne font pas exception à la règle. | UN | ولم تكن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة استثناء من ذلك التفاهم. |
Le Centre a travaillé en étroite collaboration avec des organisations de la société civile de la région et a soutenu leurs efforts pour traiter le problème des armes de petit calibre illicites. | UN | وعمل المركز بشكل وثيق مع منظمات المجتمع المدني في المنطقة ودعم جهودها لمعالجة مسألة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة. |