"مسألة الإصلاح" - Traduction Arabe en Français

    • la question de la réforme
        
    • problème de la réforme
        
    Étant donné que la question de la réforme commence à avoir un impact sur les affaires de la Première Commission, ma délégation est toute prête à contribuer au succès de ce processus. UN وإذ بدأت مسألة الإصلاح تحدث تأثيرها على اللجنة الأولى، فإن وفد بلدي مستعد للإسهام في أن تسفر العملية عن نتيجة ناجحة.
    Elle se réjouit à ce propos que la question de la réforme figure régulièrement à l'ordre du jour des réunions des organes conventionnels des États parties. UN وهي تشعر بالاغتباط، في هذا الصدد، لأن مسألة الإصلاح ترد دائما في جدول أعمال اجتماعات الهيئات التعاهدية للدول الأطراف.
    la question de la réforme agraire continue de retenir l'attention du Comité et il ne paraît pas y avoir eu beaucoup d'évolution dans ce domaine. UN وما زالت مسألة الإصلاح الزراعي تسترعي انتباه اللجنة، ولا يبدو أنه هناك الكثير من التطور في هذا المجال.
    la question de la réforme est débattue depuis 13 ans au sein de groupes de travail spécialement créés à cette fin. UN ما فتئت مسألة الإصلاح تخضع للمناقشة على مدى الأعوام الـ 13 الماضية في أفرقة عاملة أنشئت خصيصا لهذا الغرض.
    Il avait ainsi fallu mettre en œuvre plusieurs textes législatifs pour remédier au problème de la réforme foncière. UN وبالتالي فقد كان من الضروري تنفيذ مجموعة من القوانين من أجل معالجة مسألة الإصلاح الزراعي.
    On pourrait dire la même chose de la question de la réforme financière, qui est étroitement liée à la précédente. UN ومن الممكن تطبيق المنطق نفسه على مسألة الإصلاح المالي الوثيقة الصلة.
    la question de la réforme des Nations Unies dépassera alors les idéologies nationales. UN ومن ثم فإن مسألة الإصلاح والاتساق في الأمم المتحدة تتجاوز الإيديولوجية الوطنية.
    Les rapports ont été globalement bien reçus et appréciés comme constituant un progrès significatif sur la question de la réforme. UN وقد لقيت التقارير ترحيبا وتقديرا عاما باعتبارها تشكل تقدما بارزا في مسألة الإصلاح.
    Mais la question du veto est indissociable de la question de la réforme et de l'élargissement du Conseil. UN فلا يمكن فصل مسألة حق النقض عن مسألة الإصلاح والتوسيع.
    Ceci m'amène à la question de la réforme fort nécessaire de nos institutions multilatérales, qui est inscrite depuis un certain temps à notre ordre du jour. UN ويؤدي بي هذا إلى مسألة الإصلاح الذي اشتدت حاجة مؤسساتنا المتعددة الأطراف إليه، وهو مدرج في جدول الأعمال منذ بعض الوقت.
    E. Questions politiques la question de la réforme constitutionnelle a dominé la vie politique des Bermudes tout au long de l'année écoulée. UN 15 - ظلت مسألة الإصلاح الدستوري تحتل مكان الصدارة في السياسة البرمودية طوال العام الماضي.
    29. la question de la réforme agraire prend ici une importance particulière. UN 29- وتكتسب مسألة الإصلاح الزراعي هنا أهمية خاصة.
    Pendant de nombreuses années, de nombreux intervenants ont soulevé la question de la réforme, mais malheureusement les intérêts particuliers ont prévalu sur les préoccupations du monde et ont fait obstacle à la réalisation de la réforme. UN لقد أثار الكثيرون، ومنذ أعوام عديدة، مسألة الإصلاح ولكن، لسوء الحظ، تغلبت المصالح الخاصة على شواغل العالم وحالت دون تحقيق الإصلاح.
    la question de la réforme de la Constitution a été évoquée avec toute une gamme d'interlocuteurs. UN 19 - وقد نوقشت مسألة الإصلاح الدستوري مع مجموعة واسعة ممن اشتركوا في المناقشات.
    la question de la réforme constitutionnelle, proposée par le parti au pouvoir, à savoir le PLP, a dominé la vie politique des Bermudes tout au long de l'année écoulée. UN 10 - ظلت مسألة الإصلاح الدستوري التي اقترحها حزب العمال التقدمي الحاكم تهيمن على سياسات برمودا منذ العام الماضي.
    Plusieurs orateurs ont évoqué la question de la réforme dans le contexte de la guerre en Iraq, faisant valoir que cela mettait à dure épreuve le principe de la sécurité collective et la force morale de l'ONU. UN وقد علق كثيرون على مسألة الإصلاح في سياق حرب العراق، محتجين بأنها اختبرت بقسوة مبدأ الأمن الجماعي والاعتماد على الأمم المتحدة.
    la question de la réforme constitutionnelle, proposée par le parti au pouvoir, à savoir le PLP, a dominé la vie politique des Bermudes tout au long de l'année écoulée. UN 11 - ظلت مسألة الإصلاح الدستوري التي اقترحها حزب العمال التقدمي الحاكم تهيمن على سياسات برمودا منذ العام الماضي.
    J'ajouterai simplement, pour terminer, que, selon moi, ceux qui pensent que la question de la réforme va disparaître commettent une grave erreur de croire qu'elle sera un peu comme le chat de Cheshire : vous aurez le large sourire sans le chat. UN وأود أن أقول في الختام إنني أعتقد أن من يظنون أن مسألة الإصلاح ستختفي يرتكبون خطأ فادحا إذا ما اعتقدوا أن هذا الإصلاح سيشبه قطة شيشاير، حيث تختفي القطة وتبقى ابتسامتها ماثلة للعيان.
    Dans ce contexte, et compte tenu de l'urgence à agir, nous demandons aussi instamment que la question de la réforme, thème récurrent depuis une quinzaine d'années à l'ONU, soit réexaminée avec une vigueur et une détermination renouvelées. UN وعلى هذه الخلفية، وبالنظر إلى الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة، فإننا نحث أيضا على إعادة النظر في مسألة الإصلاح بفعالية والتزام متجددين، وهو موضوع متكرر في الأمم المتحدة منذ حوالي 15 عاما.
    En effet, M. Kerim vient assumer la présidence de l'Assemblée générale à un moment décisif de l'histoire de l'ONU, du fait, principalement, de la place centrale que la question de la réforme conserve dans l'ordre du jour de l'Organisation. UN والواقع أن السيد كريم يتبوأ الرئاسة في مرحلة حاسمة من تاريخ الأمم المتحدة، خاصة وأن مسألة الإصلاح تظل بندا مهما على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Il avait ainsi fallu mettre en œuvre plusieurs textes législatifs pour remédier au problème de la réforme foncière. UN وهكذا كان من الضروري تنفيذ مجموعة من القوانين من أجل معالجة مسألة الإصلاح الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus