"مسألة التجارب" - Traduction Arabe en Français

    • la question des essais
        
    • matière d'essais
        
    Le distingué ambassadeur des Etats-Unis vient d'évoquer la question des essais nucléaires chinois. UN إن سفير الولايات المتحدة الموقر قد أشار للتو إلى مسألة التجارب النووية الصينية.
    Certaines délégations ont évoqué la question des essais nucléaires. UN لقد أشارت بعض الوفود الى مسألة التجارب النووية.
    Cependant, compte tenu de la déclaration faite par le représentant de la Nouvelle—Zélande au nom d'un groupe d'États, je souhaiterais rappeler le point de vue de mon pays sur la question des essais nucléaires, que j'ai déjà énoncé devant la Conférence et qui figure dans les compte—rendus. UN بيد أنه في ضوء البيان الذي أدلى به ممثل نيوزيلندا بالنيابة عن مجموعة من الدول، أود أن أكرر موقف بلدي من مسألة التجارب النووية حسبما ذكر وسجل من قبل في محاضر هذا المؤتمر.
    La Conférence d'examen doit également analyser la question des essais nucléaires en Asie du Sud. UN 22 - وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يحلل أيضا مسألة التجارب النووية في جنوب آسيا.
    C'est pourquoi, étant donné les événements internationaux qui se sont produits récemment dans ce domaine, ma délégation demande de nouveau aux puissances nucléaires de faire preuve de la plus grande retenue en matière d'essais nucléaires. UN ولذلك أود، في ضوء اﻷحداث الدولية اﻷخيرة في هذا المجال، أن أكرر النداء إلى القوى النووية للتصرف بأكبر قدر من ضبط النفس في مسألة التجارب النووية.
    6. La position du Pérou sur la question des essais nucléaires est exposée au paragraphe 90 du document adopté au Sommet de Cartagène. UN ٦ - وتتضمن الفقرة ٩٠ من مؤتمر القمة الحادي عشر، المعقود في قرطاجنة، موقف بيرو من مسألة التجارب النووية.
    Les États dotés d'armes nucléaires ne peuvent extraire de ce débat la question du désarmement nucléaire, pas plus que l'Ambassadeur du Pakistan ne peut en extraire la question des essais nucléaires. UN فالدول الحائزة لﻷسلحة النووية لا تستطيع إخراج نزع السلاح النووي من المناقشة، ولا يستطيع سفير باكستان أن يخرج مسألة التجارب النووية من المناقشة.
    Avant d'examiner des sujets précis relatifs aux activités de l'AIEA au cours de cette année, je veux saisir cette occasion pour brièvement dire quelques mots sur la question des essais nucléaires. UN وقبل أن انتقل إلى مواضيع معينة تتعلق بأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية خلال العام الماضي، أود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷتناول مسألة التجارب النووية بإيجاز.
    Le Centre d'information des Nations Unies de Windhoek a organisé une conférence Simul'ONU au cours de laquelle une trentaine d'étudiants ont débattu de la question des essais nucléaires. UN ونظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في ويندهوك اجتماع مصغر لنموذج الأمم المتحدة شارك فيه 30 طالباً ناقشوا مسألة التجارب النووية.
    La Conférence d'examen doit également analyser la question des essais nucléaires en Asie du Sud. UN 22 - وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يحلل أيضا مسألة التجارب النووية في جنوب آسيا.
    Lors des consultations qui auront lieu aujourd'hui dans le cadre du Conseil de sécurité de l'ONU, la Suède soulèvera la question des essais nucléaires pakistanais. " UN " وستثير السويد في المشاورات الجارية في مجلس اﻷمن باﻷمم المتحدة اليوم مسألة التجارب النووية التي أجرتها باكستان " .
    On se souviendra que nous avions pris note de la proposition faite par le Canada de refléter la déclaration présentée à la Conférence le 2 juin sur la question des essais nucléaires en Asie du Sud. UN وقد تذكرون أننا قد أحطنا علماً بالاقتراح المقدم من كندا للتنويه عن البيان الذي أُدلي به في المؤتمر في ٢ حزيران/يونيه بشأن مسألة التجارب النووية في جنوب آسيا في تقرير اللجنة.
    Au cours de la séance plénière informelle de la Conférence, lorsqu'il a été proposé de mentionner spécialement la séance plénière du 2 juin, nous avons déclaré que le traitement de la question des essais nucléaires de l'Asie du Sud devrait être complet et équilibré. UN وفي الجلسة العامة غير الرسمية للمؤتمر، التي أقترحت فيها الاشارة خاصة إلى الجلسة العامة المعقودة في ٢ حزيران/يونيه، ذكرنا أنه ينبغي معالجة مسألة التجارب النووية في جنوب آسيا بطريقة شاملة ومتوازنة.
    En ce qui concerne les essais nucléaires, permettez—moi de rappeler, en complète opposition avec le type de déclaration que nous venons d'entendre, la position récemment adoptée par le Sommet des pays non alignés, qui traite du désarmement nucléaire ainsi que de la question des essais en Asie du Sud. UN وفيما يتعلق بالتجارب النووية، دعوني أسترعي نظركم إلى الموقف الذي اتخذته قمة عدم الانحياز مؤخرا بشأن نزع السلاح النووي وبشأن مسألة التجارب النووية في جنوب آسيا، الذي يتعارض تماما مع نوعية البيان الذي استمعنا إليه منذ قليل.
    M. Gaussot (France) : Plusieurs délégations ont aujourd'hui encore évoqué la question des essais nucléaires. UN السيــد غوســو )فرنســا( )ترجمــة شفويـة عن الفرنسيــة(: لقـد طرحـت عدة وفود مرة أخرى اليوم مسألة التجارب النووية.
    M. Ladsous (France) : Plusieurs délégations ont évoqué la question des essais nucléaires, et l'une d'entre elles l'a fait dans des termes particulièrement inacceptables, je dirai désagréables. UN السيد لادسو )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد أثارت وفود عديدة مسألة التجارب النووية؛ واستخدم أحــد الوفــود فــي ذلــك عبارات غير مقبولة على الاطلاق، بل وغير لائقة.
    M. Gaussot (France) : Plusieurs délégations ont évoqué la question des essais nucléaires. UN السيد غوسو )فرنسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أتت بضعة وفود على ذكر مسألة التجارب النووية.
    M. Ladsous (France) : Certaines délégations ont évoqué aujourd'hui, à nouveau, la question des essais nucléaires. UN السيد لادسو )فرنسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: ذكرت بعض الوفود مرة أخرى اليوم مسألة التجارب النووية.
    Ces principes, je souhaiterais le souligner, nous les prenons au sérieux, nous les respectons et nous les respecterons, sur la question des essais comme sur les autres, qu'il s'agisse du fond, qu'il s'agisse du calendrier de la négociation d'un CTB ou qu'il s'agisse plus généralement de l'exercice de nos responsabilités en matière de non-prolifération et de désarmement. UN وأود أن أؤكد أننا أخذنا هذه المبادئ على محمل الجد، وأننا نحترمها وسنحترمها، في مسألة التجارب وفي غيرها من المسائل، سواء كانت مسألة الموضوع، أو مسألة الجدول الزمني لمفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب، أو بشكل أكثر عمومية أداء مسؤولياتنا في عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Ce Traité qui ne résout pas complètement la question des essais nucléaires laisse en effet la possibilité de développer des programmes nucléaires en laboratoire avec le risque de donner de nouveau lieu à une course aux innovations technologiques nucléaires ainsi qu'à leur trafic illicite à des fins autres que pacifiques. UN إن المعاهــدة لا تحـل حلا كاملا مسألة التجارب النووية، فلا يزال في اﻹمكان تطويــر برامــج نوويـــة فــي المختبرات، مع ما ينطوي عليه ذلك من خطر التسابق نحو تحقيق ابتكارات تكنولوجية في المجال النووي، والقيام باتجار غير مشروع في تلك الابتكارات ﻷغراض غير اﻷغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus