"مسألة التقادم" - Traduction Arabe en Français

    • la question de la prescription
        
    Il a par ailleurs été déclaré que la question de la prescription devait être régie par des règles autres que les dispositions types sur la conciliation. UN وذكر أيضا أن مسألة التقادم ينبغي أن تحكمها قواعد غير الأحكام النموذجية المتعلقة بالتوفيق.
    D'autres ont indiqué que la question de la prescription devait être réglée par la législation et les tribunaux nationaux. UN وأشارت وفود أخرى إلى ضرورة تسوية مسألة التقادم من خلال التشريعات والمحاكم الوطنية.
    Un orateur a abordé la question de la prescription concernant les infractions principales de blanchiment, celleci étant susceptible de limiter la confiscation des avoirs gelés dans certains pays. UN وتناول أحد المتكلمين مسألة التقادم فيما يتعلق بالجرائم الأصلية لغسل الأموال، التي يمكن أن تحد من إمكانية مصادرة الموجودات المجمدة في بعض الولايات القضائية.
    L'auteur réfute l'argument de l'État partie, qui affirme que les recours internes n'ont pas été épuisés et rappelle que son avocat a soulevé la question de la prescription lorsqu'il s'est opposé à la décision de l'Audiencia Provincial par laquelle celle-ci a décerné le mandat d'arrêt européen. UN ويرفض احتجاج الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد، ويشير إلى أن محاميه طرح مسألة التقادم عند اعتراضه على قرار المحكمة العليا للمقاطعة بإصدار أمر أوروبي بالقبض عليه.
    L'auteur réfute l'argument de l'État partie, qui affirme que les recours internes n'ont pas été épuisés et rappelle que son avocat a soulevé la question de la prescription lorsqu'il s'est opposé à la décision de l'Audiencia Provincial par laquelle celle-ci a décerné le mandat d'arrêt européen. UN ويرفض احتجاج الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد، ويشير إلى أن محاميه طرح مسألة التقادم عند اعتراضه على قرار المحكمة العليا للمقاطعة بإصدار أمر أوروبي بالقبض عليه.
    216. Sur le point de savoir si les faits illicites continus pouvaient avoir d'autres conséquences dans le cadre de la responsabilité des États, le Rapporteur spécial a noté qu'il n'était pas exclu que le caractère continu ou non d'un fait illicite pût avoir une incidence sur la question de la prescription extinctive. UN 216- وفيما يتعلق بما إذا كانت للأفعال غير المشروعة المستمرة عواقب أخرى في إطار المسؤولية، لاحظ أنه لا يمكن استبعاد إمكانية تأثر مسألة التقادم المسقِط بما إذا كان الفعل غير المشروع مستمراً أم لا.
    Mais le Comité a indiqué qu'il ne saurait perdre de vue dans le cas d'espèce que les faits datent de 1987, et que si la prescription est décennale, se posait dans le cas présent la question de la prescription devant les juridictions nationales, sauf interruption ou suspension du délai de prescription, information que l'État partie n'avait pas fournie. UN غير أن اللجنة بينت أنه لن يغيب عن بالها في هذه الحالة أن الأفعال المشار إليها تعود إلى عام 1987، وأنه إذا كانت مدة التقادم عشر سنوات، فإنه قي هذه القضية، تطرح مسألة التقادم أمام الهيئات القضائية الوطنية، باستثناء وقف أو تعليق مهلة التقادم، وهي معلومة لم تُتحها الدولة الطرف.
    71. Selon le Gouvernement du Costa Rica, " la question de la prescription relève de la politique pénale et les États n'observent pas des règles uniformes en la matière " . UN ٧١ - ترى حكومة كوستاريكا أن " مسألة التقادم مسألة تتعلق بالسياسة الجنائية وأن الدول لا تتبع قواعد موحدة فيما يتعلق بالتقادم " .
    Le tribunal a estimé en outre que la Convention sur la prescription était en tout état de cause directement applicable, et régissait donc la question de la prescription tout en excluant l'application des dispositions hongroises sur le conflit de lois (article 2 du décret-loi n° 13 de 1979 sur le Droit international privé). UN وقرّرت المحكمة كذلك أنَّ اتفاقية التقادم منطبقة انطباقا مباشرا في جميع الأحوال، وبذلك تحكم مسألة التقادم وتستبعد انطباق أحكام القوانين الهنغارية المتعلقة بتنازع القوانين (المادة 2 من المرسوم بقانون رقم 13 لسنة 1979 بشأن القانون الدولي الخاص).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus