"مسألة الجماعات" - Traduction Arabe en Français

    • la question des groupes
        
    • problème des groupes
        
    1. la question des groupes nationaux, ethniques, raciaux ou religieux UN ١ - مسألة الجماعات الوطنية أو اﻹثنية أو العنصرية أو الدينية
    Cependant, j'encourage les participants à progresser davantage sur la voie de l'établissement d'une stratégie nationale de défense, qui porterait sur la question des groupes armés opérant en dehors du contrôle de l'État. UN ومع ذلك، فأنا أشجع المشاركين على إحراز مزيد من التقدم نحو وضع استراتيجية دفاعية وطنية تعالج مسألة الجماعات المسلحة التي تعمل خارج سيطرة الدولة.
    En 2009 et 2010, le dialogue national a été organisé régulièrement sur la question des groupes armés au Liban, mais aucun progrès notable n'a été fait sur la question. UN وفي عامي 2009 و 2010، عُقد الحوار الوطني بصورة منتظمة لمناقشة مسألة الجماعات المسلحة في لبنان، إلا أن ذلك تم من دون إحراز أي تقدم ملموس في هذا الشأن.
    De plus, à la 46e séance, la délégation nicaraguayenne a indiqué qu'il fallait examiner la question des groupes armés qui ne faisaient pas partie des forces armées d'un État mais qui étaient placés sous les ordres de celui-ci. UN وعلاوة على ذلك، أشار وفد نيكاراغوا، خلال الجلسة السادسة والأربعين، إلى الحاجة إلى تناول مسألة الجماعات المسلحة التي لا تندرج ضمن القوات المسلحة لدولة ما، ولكنها تستجيب لها.
    J'appelle les dirigeants libanais à progresser vers l'adoption d'une stratégie nationale de défense qui permette de résoudre le problème des groupes armés opérant en dehors du contrôle de l'État et de parvenir à leur désarmement. UN وأدعو القادة اللبنانيين إلى إحراز تقدم نحو اعتماد استراتيجية دفاع وطنية تعالج مسألة الجماعات المسلحة العاملة خارج نطاق سيطرة الدولة وتؤدي إلى نزع سلاحها.
    Ils ont en outre prôné la poursuite d'une coopération et d'une coordination étroites entre la MONUC et le Gouvernement de la République démocratique du Congo, en vue de renforcer les moyens d'action des institutions publiques et de résoudre la question des groupes armés. UN كما شجع أعضاء المجلس التعاون الوثيق والتنسيق بين بعثة الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تمكين مؤسسات الدولة وتسوية مسألة الجماعات المسلحة.
    Les membres du Conseil se sont félicités des mesures prises par le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour régler la question des groupes armés, notamment l'interdiction des Forces démocratiques de libération du Rwanda. UN ورحب أعضاء المجلس بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للمضي قدما في تسوية مسألة الجماعات المسلحة، لا سيما حظر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Au cours de la période à l'examen, une série de réunions de la Commission tripartite+1 a permis d'adopter un certain nombre d'accords sur la question des groupes armés étrangers. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسفرت اجتماعات اللجنة الثلاثية بالإضافة إلى اللجنة المشتركة عن إبرام اتفاقات لمعالجة مسألة الجماعات المسلحة الأجنبية.
    Se pose donc la question des groupes dissidents propres à ces communautés qui ont pris pour position de ne sacrifier aucune de leur liberté de religion ou de conviction et des manifestations de ces libertés au profit du pouvoir, à savoir, à la connaissance du Rapporteur spécial, notamment l’EBUV, l’Association bouddhiste des Khmers krom, l’ancien Conseil sacerdotal caodai, et l’ancienne Congrégation bouddhiste Hoa Hao. UN وهنا تثور مسألة الجماعات المنشقة على هذه الطوائف والتي اختارت عدم التضحية بحريتها في الدين أو المعتقد وبمظاهر هذه الحريات لحساب السلطة، وهي حسب علم المقرر الخاص الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام والرابطة البوذية للخمير الكروم والمجلس السابق لقساوسة كاو داي ومجمع هوا هو البوذي السابق.
    Des actions concertées de la part du Gouvernement de la République démocratique du Congo et des pays voisins ont offert la possibilité de se pencher efficacement sur la question des groupes armés, une des principales causes de conflit dans l'est du pays. UN وأتاح العمل المتضافر من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة فرصا لمعالجة مسألة الجماعات المسلحة بفعالية، وهي أحد الأسباب الرئيسية للنزاع في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les Gouvernements de la République démocratique du Congo, du Rwanda et de l'Ouganda doivent accomplir des progrès réels afin de mettre un terme aux mouvements d'armes de part et d'autre de leurs frontières, de régler la question des groupes armés étrangers, en particulier les ex-FAR et les Interahamwe, et de légitimer l'exploitation des ressources naturelles. UN 115- ويتعين على حكومات أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أن تحقق تقدما ملموسا لكفالة وضع حد لتدفق الأسلحة عبر حدودها؛ وتسوية مسألة الجماعات المسلحة الأجنبية، ولا سيما عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهموي؛ وإضفاء الصفة الشرعية على استغلال الموارد الطبيعية.
    Insister sur la détermination de la communauté internationale à se donner les moyens de traiter la question des groupes armés actifs dans l'est de la République démocratique du Congo : appui à l'intégration des forces armées congolaises, renforcement des moyens de la MONUC, lancement du DDR pour les groupes Maï Maï. UN تأكيد تصميم المجتمع الدولي على توفير الوسائل لمعالجة مسألة الجماعات المسلحة النشطة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية: دعم اندماج القوات المسلحة الكونغولية، وتعزيز البعثة، والشروع في عملية نزع سلاح جماعات ماي - مايس وتسريحها وإعادة إدماجها.
    La Tanzanie a parrainé la résolution 1653 (2006) du Conseil de sécurité, relative à la question des groupes rebelles illicites dans la région des Grands Lacs en Afrique. UN وقد قدمت تنزانيا قرار مجلس الأمن 1653 (2006)، الذي تناول مسألة الجماعات المتمردة المحظورة تماما في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Le 9 novembre 2007, les Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda ont publié à Nairobi un communiqué conjoint (S/2007/679) sur la question des groupes armés irréguliers dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في نيروبي، أصدرت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة رواندا بياناً مشتركاً (S/2007/679) تناول مسألة الجماعات المسلحة غير المشروعة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le nouveau Gouvernement étant maintenant en place, j'invite le Président Sleimane à la réunir de nouveau au plus tôt et j'en appelle aux dirigeants du pays pour qu'ils définissent une philosophie de la défense nationale qui réglera le problème des groupes en question et conduira à leur désarmement. UN وفي هذا السياق، ومع وجود الحكومة الجديدة الآن، أشجع الرئيس سليمان على دعوة لجنة الحوار الوطني إلى الانعقاد مرة أخرى في أقرب وقت ممكن وأدعو الزعماء اللبنانيين إلى إحراز تقدم نحو اعتماد استراتيجية دفاع وطنية تعالج مسألة الجماعات المسلحة العاملة خارج نطاق سيطرة الدولة وتؤدي إلى نزع سلاحها.
    10. Le 10 août, le Vice-Président Azarias Ruberwa a rencontré le Président ougandais Yoweri Museveni, à Kampala, pour examiner le problème des groupes armés qui continuent à opérer en République démocratique du Congo, ainsi que plusieurs autres questions qui intéressent les deux pays. UN 10 - في 10 آب/أغسطس، التقى آزارياس روبيروا نائب الرئيس بالرئيس يويري موسفيني رئيس أوغندا في كمبالا بشأن مسألة الجماعات المسلحة التي تمارس نشاطها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك بشأن مسائل أخرى تهم البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus