"مسألة الشرق الأوسط" - Traduction Arabe en Français

    • la question du Moyen-Orient
        
    • le Moyen-Orient
        
    • la question du MoyenOrient
        
    • problème du MoyenOrient
        
    • du problème du Moyen-Orient
        
    • la crise du Moyen-Orient
        
    Puisque la question du Moyen-Orient a été abordée ici, et puisque mes collègues des trois autres États dépositaires ont exprimé leur position, permettez-moi d'évoquer également cette question, pour que chacun comprenne que nous parlons plus ou moins de la même chose. UN وحيث إنه أثيرت مسألة الشرق الأوسط هنا، وحيث إن زملائي من الدول الوديعة الثلاث قد شرحوا مواقفهم، فإنني أرغب أيضاً في الإشارة إلى هذا الأمر حتى نفهم أننا جميعاً نتحدث، بالأساس، عن الأمر نفسه.
    La question de la Palestine est au cœur de la question du Moyen-Orient. UN وقضية فلسطين هي جوهر مسألة الشرق الأوسط.
    La question de Palestine est au cœur de la question du Moyen-Orient. UN تحتل قضية فلسطين موقع الصدارة في مسألة الشرق الأوسط.
    En même temps, il a été reproché au Conseil de n'être pas capable d'assumer pleinement ses responsabilités s'agissant de résoudre certaines des questions de paix et de sécurité les plus pressantes, y compris le Moyen-Orient et la question de Palestine. UN وفي الوقت نفسه، تجري مساءلة المجلس عن عدم تمكنه من الوفاء، على الوجه الأكمل، بمسؤوليته عن أن يعالج بصورة ناجعة بعضا من أشد قضايا السلام والأمن إلحاحا، ومن بينها مسألة الشرق الأوسط وقضية فلسطين.
    Soucieuse d'équité, la Chine n'a cessé de maintenir qu'il fallait, pour traiter les problèmes du MoyenOrient, faire preuve d'esprit de conciliation, l'harmonie étant un bien précieux, et que négocier la paix était le seul moyen viable de régler la question du MoyenOrient. UN وانطلاقاً من منظور النزاهة أكدت الصين دائماً وجوب الأخذ بروح المصالحة في معالجة قضايا الشرق الأوسط اعتقاداً منها بأن " الانسجام ثمين " ، وتؤكد أن التفاوض من أجل السلام هو الخيار العملي الوحيد لحل مسألة الشرق الأوسط.
    L'histoire et la réalité ont démontré encore une fois que la question du Moyen-Orient ne peut être résolue que de manière pacifique, par le biais du dialogue et des négociations. UN لقد دلل التاريخ والواقع مرة أخرى على أن مسألة الشرق الأوسط لا يمكن حلها إلا بطريقة سلمية، عن طريق الحوار والمفاوضات.
    la question du Moyen-Orient et la question de Palestine avaient fait l'objet de deux points séparés dans l'ordre du jour, mais elles ont été abordées conjointement au cours du débat général. UN وقد أدرجت مسألة الشرق الأوسط وقضية فلسطين كبندين منفصلين من جدول الأعمال ولكن تم بحثهما معا في المناقشات العامة.
    La question de Palestine est au cœur de la question du Moyen-Orient. UN إن قضية فلسطين هي لب مسألة الشرق الأوسط.
    Nous avons organisé, dans le cadre de l'ONU, des réunions sur la question du Moyen-Orient. UN وقد نظمنا اجتماعات حول مسألة الشرق الأوسط في إطار الأمم المتحدة.
    L'importance du règlement pacifique de la question palestinienne et du règlement de la question du Moyen-Orient a été soulignée. UN وأُعرِب عن أهمية حل القضية الفلسطينية وتسوية مسألة الشرق الأوسط بالطرق السلمية.
    Nous sommes en faveur d'un rôle accru pour l'ONU sur la question du Moyen-Orient. UN وإننا نؤيد اضطلاع الأمم المتحدة بدور أكبر في مسألة الشرق الأوسط.
    La position de l'Égypte sur la question du Moyen-Orient est exposée dans le document NPT/CONF.2000/MC.II/WP.9. UN واختتم حديثه قائلا إن موقف بلده بشأن مسألة الشرق الأوسط محدَّد في الوثيقة NPT/CONF.2000/ MC.II/WP.9.
    Le 17 mai, en réponse à la demande de membres du Groupe arabe, les membres du Conseil ont examiné la question du Moyen-Orient. UN في 17 أيار/مايو، ناقش المجلس استجابة لطلب من أعضاء المجموعة العربية، مسألة الشرق الأوسط.
    Ces dernières années, l'approche internationale de la question du Moyen-Orient a changé. Résoudre cette question est devenue une priorité, et cela a immédiatement donné lieu à des actions sur le terrain, ce qui est certainement rassurant. UN هذا العام، وخلافا للسنوات الماضية، أخذ التعامل الدولي مع مسألة الشرق الأوسط منحى مختلفا، فاحتل موقعا متقدما في سلم الأولويات وفي مباشرة التحرك.
    L'importance du règlement pacifique du problème palestinien et de la question du Moyen-Orient a été soulignée. UN 312- تم الإعراب عن مدى أهمية حل القضية الفلسطينية وتسوية مسألة الشرق الأوسط بالطرقة السلمية.
    La position de l'Égypte sur la question du Moyen-Orient est exposée dans le document NPT/CONF.2000/MC.II/WP.9. UN واختتم حديثه قائلا إن موقف بلده بشأن مسألة الشرق الأوسط محدَّد في الوثيقة NPT/CONF.2000/ MC.II/WP.9.
    La position du Gouvernement japonais au sujet de la question du Moyen-Orient est qu'il faut rechercher la paix en appliquant la Feuille de route et que la question du statut permanent, y compris le tracé des frontières, doit être réglée par la voie de négociations entre les parties. UN إن موقف الحكومة اليابانية بشأن مسألة الشرق الأوسط يتمثل في ضرورة التماس السلام وفقا لخريطة الطريق، والسعي حصرا إلى تسوية الوضع النهائي، بما في ذلك الحدود، عن طريق التفاوض بين الطرفين.
    Parce qu'elle constitue une réelle menace à la paix et à la sécurité internationales, la question du Moyen-Orient mérite qu'on lui accorde toute l'attention particulière, car plus qu'une préoccupation, il s'agit avant tout d'une responsabilité qui incombe à l'ensemble de la communauté internationale. UN ونظرا لأن مسألة الشرق الأوسط تشكل تهديدا حقيقيا للسلم والأمن الدوليين، فإنها تستحق اهتماما خاصا. فهي أكثر من مجرد شاغل يدعو إلى القلق. وإنما هي قبل كل شيء، مسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي بأسره.
    Le 24 mai 2007, un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Lynn Pascoe, a été suivi de consultations sur le Moyen-Orient. UN " وفي 24 أيار/مايو 2007، تلت العرضَ الذي قدمه وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، السيد لين باسكو، مشاورات تناولت مسألة الشرق الأوسط.
    Soucieuse d'équité, la Chine n'a cessé de maintenir qu'il fallait, pour traiter les problèmes du MoyenOrient, faire preuve d'esprit de conciliation, l'harmonie étant un bien précieux, et que négocier la paix était le seul moyen viable de régler la question du MoyenOrient. UN وانطلاقاً من منظور النزاهة أكدت الصين دائماً وجوب الأخذ بروح المصالحة في معالجة قضايا الشرق الأوسط اعتقاداً منها بأن " الانسجام ثمين " ، وتؤكد أن التفاوض من أجل السلام هو الخيار العملي الوحيد لحل مسألة الشرق الأوسط.
    Résoudre le problème du MoyenOrient aussi vite que possible est actuellement la première tâche avec laquelle la communauté internationale est confrontée. UN وأضاف أن حل مسألة الشرق الأوسط بأسرع ما يمكن هي حالياً المهمة الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    La question de Palestine est au coeur du problème du Moyen-Orient. UN إن لب مسألة الشرق الأوسط هو قضية فلسطين.
    La question de Palestine est au cœur de la crise du Moyen-Orient. UN وتمثل قضية فلسطين لب مسألة الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus