"مسألة العنف المنزلي" - Traduction Arabe en Français

    • problème de la violence familiale
        
    • sur la violence domestique
        
    • la violence dans la famille
        
    • la violence à
        
    • problème de la violence domestique
        
    Ces programmes peuvent être utiles mais ils ne permettent pas de traiter le problème de la violence familiale isolément. UN وفي حين أن البرامج المعدة لممارسي الضرب قد تكون مفيدة فإنها لا يمكن أن تتناول بصورة فعالة مسألة العنف المنزلي بمعزل عن غيرها.
    9. Le représentant de la Pologne a également indiqué que le problème de la violence familiale était traité dans la loi sur la violence familiale adoptée en 2005 ainsi que dans le plan d'action national de lutte contre la violence familiale. UN 9- وأشار أيضاً إلى أن مسألة العنف المنزلي يتناولها كل من القانون المتعلق بالعنف المنزلي المعتمد في عام 2005 وخطة العمل الوطنية للتصدي للعنف المنزلي.
    La première partie de cette campagne portait sur le problème du harcèlement sexuel sur le lieu de travail et la seconde sur la violence domestique. UN وتصدى الجزء الأول للحملة لمشكلة التحرش الجنس في موقع العمل، وتناول الجزء الثاني مسألة العنف المنزلي.
    Depuis 2011, le site Web a également inclus une base de données avec des interventions efficaces sur la violence domestique. UN ومنذ عام 2011، أدرجت في الموقع الشبكي أيضا قاعدة بيانات تتضمن أنشطة فعالة بشأن مسألة العنف المنزلي.
    Par ailleurs, il semblerait que le Fonds ait surtout insisté, d'une part, sur la prise en charge des victimes de la violence dans la famille dans le cadre des services de santé en matière de procréation et, d'autre part, sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les activités de mobilisation et les supports de formation. UN ويبدو أيضاً أن التعميم محدود نسبياً في بعض المجالات مثل إدماج مسألة العنف المنزلي في خدمات الصحة الإنجابية وإدماج الشواغل الجنسانية في مواد الدعوة والتدريب.
    86. La question de la violence dans la famille est devenue l'un des sujets les plus traités dans les médias conventionnels et non-conventionnels. UN 86- وغدت مسألة العنف المنزلي من أكثر المسائل التي تُناقَش في وسائط الإعلام التقليدية وغير التقليدية.
    Deuxièmement, la question de la violence domestique et de la violence à l'égard des femmes en général, et tous les problèmes qui y sont liés. UN وثانيا، مسألة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة بصفة عامة والشواغل ذات الصلة.
    La Malaisie a pris note des mesures adoptées par le Gouvernement pour sensibiliser la population au problème de la violence domestique. UN وأشارت إلى التدابير التي اتخذتها الحكومة للحفاظ على طرح مسألة العنف المنزلي في المجال العام.
    9. Le représentant de la Pologne a également indiqué que le problème de la violence familiale était traité dans la loi sur la violence familiale adoptée en 2005 ainsi que dans le plan d'action national de lutte contre la violence familiale. UN 9- وأشار أيضاً إلى أن مسألة العنف المنزلي يتناولها كل من القانون المتعلق بالعنف المنزلي المعتمد في عام 2005 وخطة العمل الوطنية للتصدي للعنف المنزلي.
    Le rapport mentionne un projet de loi sur la violence domestique et familiale sans indiquer s'il a été adopté ni mentionner les dispositions que ce projet contiendrait pour s'attaquer à la question de la violence domestique. UN ويذكر التقرير مشروع قانون بشأن العنف المنزلي والعائلي دون أن يبين ما إذا كان قد اعتمد كقانون أو اﻷحكام التي يتضمنها لمعالجة مسألة العنف المنزلي.
    Les deux cycles de formation portaient notamment sur la violence domestique (identification des comportements annonciateurs de violence domestique, évaluation du risque d'agression concrète, procédure de signalement et traitement de la documentation relative à ces sujets, rapports de cas, signes de violence domestiques, etc.). UN وتناولت الدورتان مسائل عدة من بينها، مسألة العنف المنزلي (تحديد التصرفات التي تلوح فيها بوادر العنف المنزلي وتقييم مدى احتمال وقوع اعتداء فعلي وإجراءات الإبلاغ وتجهيز الوثائق المتصلة بتلك الأمور وتقارير الحالة، ودلائل العنف المنزلي وما إلى ذلك).
    Cependant, depuis les années 80, il existe des normes internationales bien définies en ce qui concerne la violence dans la famille et l'obligation des États d'éliminer ce phénomène. UN غير أنه قد نشأت منذ الثمانينات معايير دولية واضحة جداً بشأن مسألة العنف المنزلي وواجبات الدول في القضاء على العنف في الأسرة.
    La question de la violence à l'égard des femmes est inscrite dans le Code du statut personnel; elle constitue un des motifs pour lesquels l'épouse peut s'adresser au tribunal pour demander le divorce. UN ويعالج قانون الأحوال الشخصية مسألة العنف المنزلي التي تعد من الأسباب التي يجوز للمرأة الاستناد إليها في مقاضاة زوجها أمام المحكمة للحصول على الطلاق.
    67. La Norvège a contribué à inscrire la question de la violence domestique à l'ordre du jour du Conseil de l'Europe, où des travaux sont désormais engagés en vue de négocier une convention sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique. UN 67- وقد قامت النرويج بدور مفيد في وضع مسألة العنف المنزلي على جدول أعمال مجلس أوروبا حيث بدأ الآن العمل في التفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus