la question des tribunaux a retenu particulièrement l’attention des États-Unis. | UN | وقد استرعت مسألة المحاكم على وجه الخصوص انتباه الولايات المتحدة. |
M. Kälin confirme que la question des tribunaux coutumiers sera abordée dans un nouveau paragraphe, qui sera inséré juste avant l'actuel paragraphe 25. | UN | 6 - السيد كيلين: أكد أن مسألة المحاكم العرفية ستجري معالجتها في فقرة جديدة، ستضاف قبل الفقرة 25 القائمة مباشرة. |
Les participants ont également soulevé la question des tribunaux spécialisés mis en place pour les affaires de crime organisé, notamment la traite des êtres humains, et ont souligné qu'il importait de sensibiliser et de former le personnel judiciaire et les autres parties prenantes. | UN | وأثار المشاركون أيضاً مسألة المحاكم المتخصصة للنظر في قضايا الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر وشددوا على أهمية إذكاء الوعي وتدريب موظفي القضاء وسائر أصحاب المصلحة. |
88. Pendant sa visite, le Rapporteur spécial s'est rendu à ElFashir, dans le NordDarfour pour y examiner la question des tribunaux spéciaux. | UN | 88- وسافر المقرر الخاص، خلال زيارته، إلى الفشير، شمال دارفور، لبعث مسألة المحاكم الخاصة. |
Il a également abordé la question des tribunaux mixtes, et relevé les difficultés suscitées par ces expériences, par exemple au Cambodge, au TimorLeste et en Sierra Leone. | UN | كما أشار إلى مسألة المحاكم المختلطة مبيناً صعوبات هذه التجارب، التي شهدتها مثلاً كمبوديا وتيمور - ليشتي وسيراليون. |
Mme Motoc note que le Comité n'a pas encore abordé la question des tribunaux de droit coutumier. | UN | 34 - السيدة موتوك: أشارت إلى أن اللجنة لم تناقش بعد مسألة المحاكم المستـندة إلى القانون العرفي. |
M. O'Flaherty propose que le Comité commence par examiner le paragraphe 24 puis revienne à la question des tribunaux de droit coutumier avec un nouveau paragraphe, qui serait inséré ailleurs dans le texte. | UN | 36 - السيد أوفلاهـرتي: اقترح أن تتابع اللجنة مناقشة الفقرة 24 أولا ثم تنتقل إلى مسألة المحاكم العرفية لاحقا مـع إدراج فقرة جديدة في مكان آخر من النص. |
De même, le rapport ne traite que la question des tribunaux militaires, alors que la Commission évoque ellemême des < < tribunaux pénaux spéciaux > > , laissant à une autre étude cette question pourtant essentielle, ou celle encore plus large des tribunaux d'exception. | UN | وبالمثل فإن التقرير لا يعالج إلا مسألة المحاكم العسكرية في حين أن اللجنة تتحدث عن " محاكم جنائية خاصة " ، تاركة هذه المسألة لدراسة أخرى على الرغم من أهميتها، أو مسألة المحاكم الاستثنائية الأوسع. |
De même, le rapport ne traite que la question des tribunaux militaires, alors que la Commission évoque ellemême des < < tribunaux pénaux spéciaux > > , laissant à une autre étude cette question pourtant essentielle, ou celle encore plus large des tribunaux d'exception. | UN | وكذلك فإن التقرير لا يعالج مسألة الأحكام العسكرية، في حين أن اللجنة تتحدث عن " محاكم جنائية خاصة " ، تاركة هذه المسألة لدراسة أخرى، على الرغم من أهميتها، أو مسألة المحاكم الاستثنائية الأوسع. |
De même, le rapport ne traite que la question des tribunaux militaires, alors que la Commission évoque elle-même des < < tribunaux pénaux spéciaux > > , laissant à une autre étude cette question pourtant essentielle, ou celle encore plus large des tribunaux d'exception. | UN | وبالمثل فإن التقرير لا يعالج إلا مسألة المحاكم العسكرية فـي حين أن اللجنة تتحدث عن " محاكم جنائية خاصة " ، تاركة هـذه المسألة رغم أهميتها، أو مسألة المحاكم الاستثنائية الأوسع، لدراسة أخرى. |
De même, le rapport ne traite que la question des tribunaux militaires, alors que la Commission évoque elle-même des < < tribunaux pénaux spéciaux > > , laissant à une autre étude cette question pourtant essentielle, ou celle encore plus large des tribunaux d'exception. | UN | وبالمثل فإن التقرير لا يعالج إلا مسألة المحاكم العسكرية في حين أن اللجنة تتحدث عن " محاكم جنائية خاصة " ، تاركة هذه المسألة رغم أهميتها، أو مسألة المحاكم الاستثنائية الأوسع، لدراسة أخرى. |
M. Kälin, soulevant une motion d'ordre, propose que le Comité commence par régler les questions relatives aux tribunaux de droit coutumier avant d'examiner la question des tribunaux militaires. | UN | 112 - السيد كالين: تكلم بشأن نقطة نظام، فاقترح تسوية مسألة المحاكم العرفية أولا قبل أن تولي اللجنة اهتمامها إلى مسألة المحاكم العسكرية. |
2. Du 29 septembre au 10 octobre, le Rapporteur spécial s'est rendu au Caire, à Nairobi et au Soudan où il est allé à Khartoum et à ElFasher, dans le NordDarfour, afin d'y examiner la question des tribunaux spéciaux. | UN | 2- وفي الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر، توجه المقرر الخاص إلى القاهرة، ونيروبي والسودان، حيث زار الخرطوم والفاشر، شمال دارفور، من أجل بحث مسألة المحاكم الخاصة. |
71. Mme Kamal (Malaisie) déclare, en ce qui concerne l'immunité des représentants de l'État de la juridiction pénale étrangère, que la CDI devrait axer ses travaux sur l'immunité des représentants de l'État de la juridiction pénale des États autres que l'État de nationalité du représentant concerné, en laissant de côté la question des tribunaux pénaux internationaux. | UN | 71 - السيدة كمال (ماليزيا): أشارت إلى موضوع ' ' حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية``، وقالت إن دراسة اللجنة للمسألة ينبغي أن تتركز فحسب على حصانة مسؤولي الدولة من الولاية القضائية الجنائية للدول الأخرى خلاف الدولة التي يحمل جنسيتها المسؤول المعني، مع تنحية مسألة المحاكم الجنائية الدولية جانبا. |