"مسألة النفقات" - Traduction Arabe en Français

    • la question des dépenses
        
    • la question des frais
        
    L'Assemblée a aussi prié le Secrétaire général de ne pas régler les demandes de remboursement présentées par les gouvernements concernés jusqu'à ce que la question des dépenses soit résolue. UN كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يوقف تسوية المطالبات المقدمة من الحكومات المعنية إلى أن تحل مسألة النفقات.
    L'Assemblée l'a en outre prié de ne pas régler les demandes de remboursement présentées par les gouvernements concernés tant que la question des dépenses ne serait pas résolue. UN كما طلبت إليه الجمعية أن يوقف تسوية المطالبات المقدمة من الحكومات المعنية إلى أن تُحل مسألة النفقات.
    Il prie de nouveau le Secrétaire général de laisser en suspens les demandes présentées par les États Membres concernés tant que la question des dépenses ne sera pas réglée. UN وتكرر اللجنة طلبها إلى اﻷمين العام حجز المطالبات المقدمة من الدول اﻷعضاء المعنية ريثما تسوى مسألة النفقات.
    C'est pourquoi, en théorie, la question des dépenses administratives du HCR a d'importantes implications quant à la part du budget ordinaire de l'ONU qui lui revient. UN ولذلك فإنه تترتب على مسألة النفقات اﻹدارية للمفوضية، نظريا، آثار هامة في نصيب المفوضية من التمويل من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    68. Étant donné que le siège de l'UNITAR sera prochainement transféré de New York à Genève, il faudrait trancher rapidement la question des frais de location des locaux de Genève. UN ٦٨ - مع التفكير في نقل مقر اليونيتار من نيويورك إلى جنيف، يلزم على وجه السرعة البت في مسألة النفقات اﻹيجارية، ﻷماكن المكاتب في جنيف.
    Le Comité consultatif fait remarquer qu'il a dans le passé longuement commenté la question des dépenses supplémentaires découlant de l'inflation et des fluctuations monétaires. UN 100 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه سبق لها أن علقت بتعمّق على مسألة النفقات الإضافية الناشئة عن التضخم وتقلب أسعار العملة.
    Dans sa résolution 51/12, du 4 novembre 1996, l'Assemblée générale a engagé le Secrétaire général à demander aux gouvernements concernés de rembourser ces dépenses et l'a prié de ne pas régler les demandes de remboursement présentées par les gouvernements concernés jusqu'à ce que la question des dépenses soit résolue. UN وقد طلبت الجمعية العامة، في القرار ٥١/١٢ المؤرخ ٤ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، إلى اﻷمين العام أن يواصل استرداد هذه النفقات، وأن يحتجز تسوية المطالبات المقدمة من الحكومات المعنية حتى تحل مسألة النفقات.
    L'Assemblée générale décide de reporter l'examen de la question des dépenses imprévues et extraordinaires à la seconde partie de la reprise de sa session, en mai 1996. UN إن الجمعية العامة، تقرر إرجاء النظر في مسألة النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية الى الجزء الثاني من دورتها المستأنفة، الذي سيعقد في أيار/مايو ١٩٩٦.
    2. Aux paragraphes 3 à 6 de son rapport, le Secrétaire général examine la question des dépenses additionnelles relatives au maintien de la paix et de la sécurité. UN ٢ - في الفقرة ٣ من تقريره )A/C.5/51/57( يتناول اﻷمين العام، مسألة النفقات اﻹضافية المتصلة بصون السلام واﻷمن.
    Bien que le seul fait de répondre à ses observations que nous venons d'entendre semble leur accorder une certaine crédibilité, j'estime nécessaire de souligner certains points de la déclaration faite hier dans cette salle par le représentant de l'Azerbaïdjan, étant donné qu'ils portaient sur la question des dépenses militaires de son gouvernement. UN وبالرغم من أن الرد على تعليقاته التي استمعنا إليها للتو قد يعطيها بعض الصدقية، فإني أرى من الضروري إلقاء الضوء على بعض النقاط المتعلقة ببيان ممثل أذربيجان أمس في هذه القاعة، ما دام قد تناول مسألة النفقات العسكرية لحكومته.
    Les discussions pourront également s'étendre à la question des dépenses correspondant aux domaines de compétence qui ne peuvent pas être transférés dans le cadre de la loi constitutionnelle danoise et de l'unité du Royaume ainsi qu'à toutes autres questions auxquelles les autorités autonomes et le Gouvernement danois souhaitent trouver ensemble des solutions. UN ويجوز أن تشمل المناقشات أيضا مسألة النفقات الرامية إلى تغطية مجالات المسؤولية التي لا يمكن تولي شؤونها في إطار القانون الدستوري الدانمركي ووحدة المملكة، وأي مسائل أخرى ترغب سلطات الحكم الذاتي والحكومة في إيجاد حلول مشتركة لها.
    < < 100. Le Comité consultatif fait remarquer qu'il a dans le passé longuement commenté la question des dépenses supplémentaires découlant de l'inflation et des fluctuations monétaires. UN ' ' 100 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه سبق لها أن علقت باستفاضة على مسألة النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلب أسعار العملات.
    la question des dépenses additionnelles résultant de l'inflation et des fluctuations monétaires (A/57/471) a été débattue à plusieurs reprises au cours des dernières années. UN 51 - وأضاف أن مسألة النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات (A/57/471) قد نوقشت في مناسبات عديدة في الماضي.
    Dans le rapport correspondant (A/58/7/Add.5), le Comité consultatif a trouvé utiles et bien présentés les renseignements figurant dans l'annexe au rapport du Secrétaire général, tout en faisant observer qu'il avait déjà présenté des observations fournies sur la question des dépenses additionnelles résultant de l'inflation et des fluctuations monétaires. UN وأشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها ذي الصلة (A/58/7/Add.5) إلى أنها وجدت المعلومات المتاحة في مرفق تقرير الأمين العام مفيدة وجيدة التنظيم؛ غير أنها أشارت أيضا إلى أنه سبق لها أن قدمت تعليقات مستفيضة عن مسألة النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات.
    Plus récemment, le Comité a fait des observations sur la question des dépenses supplémentaires découlant de l'inflation et des fluctuations monétaires (voir A/57/7/Add.14 et A/58/7 et Add.5). UN وعلقت اللجنة مؤخرا أيضا على مسألة النفقات الإضافية الناشئة عن التضخم وتقلبات أسعار العملة (انظر A/57/7/Add.14، وA/58/7، وAdd.5).
    Plus récemment, le Comité a fait des observations sur la question des dépenses supplémentaires découlant de l'inflation et des fluctuations monétaires (voir A/57/7/Add.14 et A/58/7 et Add.5). UN وعلقت اللجنة مؤخرا على مسألة النفقات الإضافية الناشئة عن التضخم وتقلبات العملة. (انظر A/57/7/Add.14، و A/58/7، و Add.5).
    Le Comité consultatif fait observer qu'il a présenté des observations fournies sur la question des dépenses additionnelles résultant de l'inflation et des fluctuations monétaires, dernièrement dans son rapport A/57/7/Add.14 (par. 11) et dans son rapport A/58/7 et Corr.1 (par. 156 et 157). UN 28 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها قد علقت باستفاضة على مسألة النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلب أسعار العملات. وقد أدرجت مؤخرا تعليقات اللجنة الاستشارية في الوثيقة A/57/7/Add.14، الفقرة 11، وفي الوثيقة A/58/7 و Corr.1، الفقرتان 156 و 157.
    8. Aux paragraphes 7 à 23 de son rapport (A/C.5/51/57), le Secrétaire Général donne les renseignements qu'il est utile de connaître sur la question des dépenses additionnelles dues à l'inflation et aux fluctuations monétaires. UN ٨ - يقدم اﻷمين العام في الفقرات ٧ إلى ٢٣ من تقريره (A/C.5/51/57) معلومات أساسية عن مسألة النفقات اﻹضافية الناجمة عن التضخم وتقلب العملات.
    Aux dix-neuvième et vingtième sessions du Tribunal, le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire a examiné, à la lumière des documents de travail établis par le Greffe, la question des frais liés à des affaires introduites par des entités autres que des États Parties ou l'Autorité internationale des fonds marins. UN 50 - خلال الدورتين التاسعة عشرة والعشرين، بحثت لجنة القواعد والممارسات القضائية، استنادا إلى ورقات معلومات أساسية أعدها قلم المحكمة، مسألة النفقات المتعلقة بالقضايا التي يتقدم بها أي كيان غير الدولة الطرف أو السلطة الدولية لقاع البحار.
    D. Contributions aux frais du Tribunal Au cours des dix-septième et dix-huitième sessions, le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire a examiné, sur la base des documents de travail établis par le Greffe, la question des frais liés à des affaires introduites par des entités autres que des États Parties ou l'Autorité internationale des fonds marins. UN 42 - خلال الدورتين السابعة عشرة والثامنة عشرة، بحثت لجنة القواعد والممارسات القضائية، استنادا إلى ورقات أساسية أعدها قلم المحكمة، مسألة النفقات المتعلقة بالقضايا التي يتقدم بها أي كيان غير الدولة الطرف أو السلطة الدولية لقاع البحار.
    Au cours des quinzième et seizième sessions du Tribunal, le Comité du Règlement et de la pratique judiciaire, se fondant sur un document d'information établi par le Greffe, a examiné la question des frais liés à des affaires auxquelles une entité autre qu'un État partie ou que l'Autorité internationale des fonds marins est partie. UN 47 - خلال الدورتين الخامسة عشرة والسادسة عشرة، بحثت لجنة القواعد والممارسات القضائية، استنادا إلى ورقات أساسية أعدها قلم المحكمة، مسألة النفقات المتعلقة بالقضايا التي يتقدم بها أي كيان غير الدولة الطرف أو السلطة الدولية لقاع البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus