"مسألة الوثائق" - Traduction Arabe en Français

    • la question de la documentation
        
    • la question des documents
        
    Les membres du secrétariat ont rencontré leurs collègues du Service de la gestion des conférences, pour examiner la question de la documentation. UN واجتمعت الأمانة مع شعبة إدارة المؤتمرات لمناقشة مسألة الوثائق.
    Le Président dit que le Bureau examinera la question de la documentation dans l'après-midi. UN 66 - الرئيس: قال إن المكتب سيناقش مسألة الوثائق بعد ظهر هذا اليوم.
    Il a également entendu un exposé du Président exécutif sur les travaux de la Commission et sur la question de la documentation. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من الرئيس التنفيذي عن أعمال اللجنة وعن مسألة الوثائق.
    Pour sa part, le nouveau Ministre de la justice, Camille Leblanc, considère la question des documents parmi ses priorités. UN واعتبر وزير العدل الجديد، كميل لوبلان، مسألة الوثائق من أولوياته.
    En outre, elle pense que la question des documents officiels doit être traitée dans un paragraphe distinct, comme il est indiqué dans la modification portant le numéro 33 B du document sans cote regroupant les modifications proposées par le Rapporteur. UN وفضلا عن ذلك، قالت إنها تعتقد أن من الضروري تناول مسألة الوثائق الرسمية في فقرة قائمة بذاتها، كما ذكر في التعديل رقم ٣٣ باء من وثيقة دون رقم تتضمن تجميعا للتعديلات التي اقترحها المقرر.
    Enfin, le Comité estime que la complexité des mécanismes intergouvernementaux touchant les droits de l’homme est telle qu’elle risque de compromettre l’efficacité des travaux des organes délibérants; il estime aussi qu’il faudrait examiner la question de la documentation requise par ces mécanismes. UN وإن اللجنة ترى أن اﻵليات الحكومية الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان هي معقدة إلى حد يهدد فعالية أعمال اﻷجهزة المتداولة، وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي النظر في مسألة الوثائق التي تتطلبها هذه اﻵليات.
    la question de la documentation a été soulevée et les homologues iraquiens ont été invités à rechercher des plans et des rapports qui pourraient servir à corroborer l'explication du projet de production d'armes radiologiques. UN وأثيرت مسألة الوثائق وطُلب الى النظراء العراقيين البحث عن الرسومات والتقارير التي يمكن أن تُستخدم لتأييد تعليلهم لمشروع اﻷسلحة اﻹشعاعية.
    Dans ce contexte, elles prendront des dispositions pratiques, portant notamment sur la question de la documentation, en vue de permettre des activités commerciales normales entre elles compte tenu de leur position respective en ce qui concerne le nom de la Seconde Partie. UN وفي هذا السياق، يتخذ الطرفان التدابير العملية، بما في ذلك ما يتصل بمعالجة مسألة الوثائق ﻹقامة علاقات تجارية طبيعية بينهما بما يتسق مع موقف كل منهما فيما يتعلق باسم الطرف الثاني.
    7. On ne peut aborder la question de la documentation sans soulever aussi celle du nombre des réunions des organes subsidiaires du Conseil et de l'Assemblée, et, en fait, du nombre de ces organes mêmes. UN ٧ - إن مسألة الوثائق لا يمكن مناقشتها من دون أن تُثار أيضا مسألة عدد اجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للمجلس وللجمعية العامة، وبالفعل، عدد هذه الهيئات نفسها.
    la question de la documentation (chap. VI du rapport du Groupe de travail sur le renforcement des mécanismes de la Commission) UN مسألة الوثائق (الفصل السادس من تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية)
    20. La Conférence des Parties a examiné cette question à sa 2ème séance plénière, le 8 juillet : à cette occasion, le Secrétaire exécutif a fait une déclaration liminaire sur la question de la documentation. UN ٠٢- تناول مؤتمر اﻷطراف هذا البند الفرعي في جلسته العامة الثانية المعقودة في ٨ تموز/يوليه، التي أدلى فيها اﻷمين التنفيذي ببيان استهلالي عن مسألة الوثائق.
    a) de renvoyer à l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre (SBI), pour examen, la question de la documentation destinée aux organes de la Convention; UN )أ( إحالة مسألة الوثائق المُعدة لهيئات الاتفاقية إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيها؛
    Le Président dit qu'il s'est entretenu de la question de la documentation avec des représentants du Secrétariat, dont M. Chen, Secrétaire général adjoint à l'Assemblée générale et à la gestion des conférences, avant le début des travaux de la Commission et que tant le Secrétariat que les membres du Bureau se sont depuis employés à accélérer la parution de la documentation. UN 32 - الرئيس: قال إنه تباحث بشأن مسألة الوثائق مع ممثلي الأمانة العامة، ومن بينهم السيد تشن، وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، وذلك قبل الشروع في أعمال اللجنة، وإن الأمانة العامة وأعضاء المكتب على حد سواء يبذلون الجهود منذ ذلك الحين لتسريع عملية إصدار الوثائق.
    la question de la documentation a aussi été soulevée. Il a été proposé d'inclure dans les principes directeurs une disposition qui demanderait au secrétariat d'adresser aux experts tous les documents disponibles bien avant l'ouverture de la session (au moins trois semaines). UN كما أُثيرت مسألة الوثائق فيما يتصل بالقواعد، واقتُرح أن يُدَرج في المبادئ التوجيهية نص يطلب إلى اﻷمانة أن ترسل إلى الخبراء كل الوثائق المتاحة قبل وقت طيب من عقد الدورة )قبل ثلاثة أسابيع على اﻷقل(.
    26. En ce qui concerne les organes intergouvernementaux, l'Assemblée générale a examiné récemment la question de la documentation au titre du point 53 de l'ordre du jour de sa quarante-huitième session, intitulé " Revitalisation des travaux de l'Assemblée générale " . UN ٦٢ - على مستوى الهيئات الحكومية الدولية، نظرت الجمعية العامة في مسألة الوثائق في إطار البند ٥٣ من جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين المعنون " تنشيط أعمال الجمعية العامة " .
    y) Demande au HCR de soumettre au Comité exécutif la question de la documentation qui lui est présentée, en gardant à l'esprit les commentaires du CCQAB en la matière. UN )ذ( تطلب من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الرجوع الى اللجنة التنفيذية بشأن مسألة الوثائق المقدمة اليها، ومراعاة تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية على هذا الموضوع.
    y) Demande au HCR de soumettre au Comité exécutif la question de la documentation qui lui est présentée, en gardant à l'esprit les commentaires du CCQAB en la matière. UN )ذ( تطلب من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الرجوع الى اللجنة التنفيذية بشأن مسألة الوثائق المقدمة اليها، ومراعاة تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية على هذا الموضوع.
    Aussi, nous semble-t-il urgent que les Etats—Unis règlent définitivement la question des documents confisqués pour ne pas donner l'impression de vouloir assurer l'impunité à des auteurs de violations graves de droits de l'homme. UN لهذا يبدو لنا من الملح أن تحسم الولايات المتحدة نهائيا مسألة الوثائق التي تمت مصادرتها كي لا تُعطي انطباعا بأنها تريد ضمان اﻹفلات من العقاب لمرتكبي انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    40. Le Groupe de travail a examiné la question des documents qui pourraient être publiés. UN 40- نظر الفريق العامل في مسألة الوثائق التي يمكن نشرها.
    La MICIVIH a publié, le 22 avril 1999, un communiqué de presse liant la question des documents au problème de l’impunité en Haïti. UN ١٠ - وأصدرت البعثة المدنية الدولية في هايتي، في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، بيانا صحفيا يربط بين مسألة الوثائق ومشكلة اﻹفلات من العقاب في هايتي.
    64. la question des documents transférables et des effets de commerce est examinée par le Groupe de travail III (Droit des transports), qui s'emploie à rédiger un instrument sur les transports maritimes qui traitera, entre autres, des connaissements électroniques. UN 64- أما مسألة الوثائق والصكوك القابلة للتداول فيجري تناولها في الفريق العامل الثالث (المعني بقانون النقل)، الذي يعكف على صوغ صك بشأن النقل البحري سيعالج، فيما سيعالج، مستندات الشحن الالكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus