"مسألة الولاية القضائية" - Traduction Arabe en Français

    • la question de la compétence
        
    • la question de la juridiction
        
    • de compétence
        
    On a également fait observer que si l'objet du paragraphe 2 était de régler la question de la compétence, il devrait être incorporé à l'article 12. UN وجرى التعليق أيضا بأنه إذا كانت الفقرة ٢ تستهدف معالجة مسألة الولاية القضائية فإن مكانها المناسب هو المادة ١٢.
    La délégation péruvienne engage donc vivement la Commission à recommander que la CDI se penche sur la question de la compétence universelle pour harmoniser ses travaux, ce qui serait aussi à l'avantage de la Commission. UN ولذلك، فإن وفده يحث اللجنة السادسة أن توصي بأن تقوم لجنة القانون الدولي بمعالجة مسألة الولاية القضائية العالمية من أجل تنسيق عملها مما يعود بالنفع على اللجنة السادسة أيضا.
    Cette obligation existe uniquement là où existe une compétence, indépendamment des fondements de celle-ci; c'est uniquement dans cette perspective que la question de la compétence universelle peut se poser. UN ولا ينشأ هذا الالتزام إلا إذا كانت الولاية قائمة، بصرف النظر عن مسوغات الاختصاص؛ ومن هذا المنظور وحده يمكن أن تثار مسألة الولاية القضائية العالمية.
    la question de la juridiction fédérale était plus complexe. UN وأضافت أن مسألة الولاية القضائية الاتحادية أكثر تعقيداً.
    L'examen de la question de la compétence universelle avait été renvoyé jusqu'au jour où une cour pénale internationale serait instituée. UN وأُرجئت مسألة الولاية القضائية العالمية إلى اليوم الذي ستُنشأ فيه محكمة جنائية دولية دائمة.
    La diffusion de ces principes offre à la communauté internationale l'occasion de relancer le débat sur la question de la compétence universelle. UN ويوفر توزيع المبادئ على المجتمع الدولي فرصة ممتازة له لإجراء مناقشة إضافية بشأن مسألة الولاية القضائية العالمية.
    La loi sur l'intégrité dans la fonction publique et la loi sur le droit pénal et la procédure pénale ne traitent pas la question de la compétence. UN لا يتناول قانون النزاهة في الوظائف العمومية ولا قانون الإجراءات الجنائية مسألة الولاية القضائية.
    la question de la compétence extraterritoriale sera examinée avec soin au niveau international. UN وذكر أن مسألة الولاية القضائية خارج الإقليم ستتم دراستها بتأنّي على الصعيد الدولي.
    La difficulté tient notamment au fait que les instruments relatifs aux droits de l'homme traitent la question de la compétence de différentes façons. UN ومن الصعوبات المعترضة في هذا السياق أن صكوك حقوق الإنسان تتناول مسألة الولاية القضائية بطرائق مختلفة.
    La Commission est bien l'instance qui doit examiner la question de la compétence universelle, un examen qui doit se dérouler dans le cadre du droit international. UN واللجنة هي المنتدى المناسب لمناقشة مسألة الولاية القضائية العالمية، والتي يجب النظر فيها في إطار القانون الدولي.
    Pour toutes ces raisons, la question de la compétence universelle mérite d'être étudiée de manière approfondie à l'Organisation des Nations Unies. UN ولجميع هذه الأسباب، فإن مسألة الولاية القضائية العالمية تستحق مناقشة معمقة في الأمم المتحدة.
    On a fait observer aussi que la question de la compétence pourrait être réglée dans le plan de redressement. UN كما ذُكر أنه يمكن حل مسألة الولاية القضائية في خطة لإعادة التنظيم.
    Dans le même ordre d'idées, le représentant du Pérou et l'observateur de la Suisse ont soulevé la question de la compétence universelle en tant que moyen de faire respecter les normes énoncées dans le présent protocole facultatif. UN وفي السياق نفسه، أثار ممثل بيرو والمراقب عن سويسرا مسألة الولاية القضائية العالمية باعتبارها وسيلة لإنفاذ المعايير الواردة في هذا البروتوكول الاختياري.
    Il note que l'auteur, tout en ayant soulevé la question de la compétence du Tribunal des affaires familiales au niveau du système judiciaire australien, ne soumet pas cette question au Comité pour examen au titre du Protocole facultatif. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ، وإن كان قد أثار مسألة الولاية القضائية لمحكمة اﻷسرة في النظام المحلي، لم يثر هذه المسألة كي تنظر فيها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Nous nous félicitons tous qu'à sa soixante-troisième session, l'Assemblée générale ait entrepris d'examiner en détail la question de la compétence universelle. UN وإننا جميعا مسرورون بملاحظة أن الجمعية العامة قد تعهدت في دورتها الثالثة والستين بدراسة مسألة الولاية القضائية العالمية دراسة شاملة.
    Dans un certain nombre de domaines, notamment la lutte contre la corruption et le terrorisme, les États gèrent déjà dans la pratique la question de la compétence extraterritoriale. UN وثمة عدد من المجالات السياسية، منها مكافحة الفساد ومكافحة الإرهاب، التي عالجت فيها الدول مسألة الولاية القضائية خارج الإقليم.
    39. Il faudrait poser des fondements juridiquement solides pour l'examen de la question de la compétence universelle. UN 39 - وتابع يقول إنه ينبغي إرساء أساس مناسب وسليم قانونيا لدراسة مسألة الولاية القضائية العالمية.
    La délégation du Royaume-Uni considère que la CDI ne devrait pas examiner la question de la juridiction pénale universelle. UN وأشارت إلى أن وفد بلدها يرى أنه ينبغي على اللجنة أن تتجنب دراسة مسألة الولاية القضائية العالمية.
    Au cours de sa dernière mission, lorsqu'il a soulevé la question de la juridiction des tribunaux militaires sur les civils, le Représentant spécial a expressément cité ce cas. UN وأثار الممثل الخاص خلال بعثته الأخيرة مسألة الولاية القضائية للمحاكم العسكرية على المدنيين، وأشار إلى هذه القضية تحديداً.
    Ceci dit, la question de la juridiction devra de toute évidence être étudiée lorsqu'on s'interrogera sur le champ d'application de l'immunité, notamment pour savoir s'il existe des exemptions ou des exceptions à la règle de l'immunité. 5. Le caractère procédural de l'immunité de la juridiction pénale UN وفي الوقت ذاته، من الواضح أنه سيجري تناول مسألة الولاية القضائية عند النظر في مسألة المدى الذي تشمله الحصانة، بما في ذلك ما إذا كانت هناك أية إعفاءات أو استثناءات من القاعدة فيما يتعلق بالحصانة.
    Les plaidoiries orales sur les autres exceptions soulevées par la défense ne seront entendues qu'après le règlement définitif de la question de compétence. UN ولن يتم الاستماع الى المرافعات بشأن طلبات الدفاع اﻷخرى إلا بعد البت النهائي في مسألة الولاية القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus