la question des privilèges et immunités du personnel diplomatique est extrêmement importante. | UN | ومضى قائلا إن مسألة امتيازات الموظفين الدبلوماسيين وحصاناتهم تكتسي أهمية كبرى. |
la question des privilèges des parlementaires sera elle aussi examinée dans le cadre de la réforme constitutionnelle. | UN | أما مسألة امتيازات البرلمانيين، فإنها ستدرس أيضاً في إطار الإصلاح الدستوري. |
L'annexe II ne serait adoptée que lorsque la question des privilèges et immunités dont jouiraient les membres de la Commission lorsqu'ils s'occupent de documents confidentiels et dans l'exercice de toutes leurs autres fonctions serait résolue de façon satisfaisante. | UN | ولن يُعتمد المرفق الثاني إلا عندما تحل على نحو إيجابي مسألة امتيازات وحصانات أعضاء اللجنة في تناول المواد السرية وأثناء ممارستهم لكل وظائفهم اﻷخرى. |
Quant à l'annexe II, elle ne le serait que si et lorsque la question des privilèges et immunités des membres de la Commission traitant de renseignements confidentiels à l'occasion de l'exercice de toutes leurs autres fonctions aurait trouvé une solution positive. | UN | وبالنسبة إلى المرفق الثاني، قررت اللجنة ألا يعتمد إلا إذا حُلت إيجابيا مسألة امتيازات وحصانات أعضائها لدى معالجتهم المواد السرية وعند ممارستهم لكافة مهامهم اﻷخرى. |
Enfin, la question des privilèges et immunités reconnus aux membres étrangers du personnel de secours en cas de catastrophe a également été examinée sous l'empire du droit interne. | UN | 140 - وأخيرا، تم تناول مسألة امتيازات وحصانات الأجانب من أفراد الإغاثة في حالات الكوارث في التشريعات الوطنية. |
42. M. AMNÉUS (Suède) fait observer que la résolution précédemment adoptée ne traite pas de la question des privilèges et immunités des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٤٢ - السيد امنيوس )السويد(: قال إن القرار الذي اتخذ توا لا يعالج مسألة امتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة. |
115. La CMP a convenu de traiter la question des privilèges et immunités à accorder aux personnes siégeant dans les organes constitués à l'occasion du deuxième examen du Protocole de Kyoto, en application de son article 9. | UN | 115- واتفق مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف على معالجة مسألة امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو في سياق الاستعراض الثاني لبروتوكول كيوتو عملاً بالمادة 9 منه. |
50. Décide également de réexaminer la question des privilèges de voyage et des indemnités journalières de subsistance octroyés aux juges du Tribunal d'appel des Nations Unies lors de l'examen du projet du budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013; | UN | 50 - تقرر أيضا أن تعود إلى مسألة امتيازات السفر ومستوى بدل الإقامة اليومي بالنسبة لقضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013؛ |
Au paragraphe 50 de sa résolution 65/251, l'Assemblée générale a décidé de réexaminer la question des privilèges de voyage et des indemnités journalières de subsistance accordés aux juges du Tribunal d'appel lors de l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice 2012-2013. | UN | وقررت الجمعية العامة، في الفقرة 50 من قرارها 65/251، إعادة النظر في مسألة امتيازات السفر ومستوى بدل الإقامة اليومي لقضاة محكمة الاستئناف في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013. |
50. Décide également de réexaminer la question des privilèges de voyage et des indemnités journalières de subsistance octroyés aux juges du Tribunal d'appel des Nations Unies lors de l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20122013 ; | UN | 50 - تقرر أيضا إعادة النظر في مسألة امتيازات السفر ومستوى بدل الإقامة اليومي لقضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013؛ |
la question des privilèges, immunités et facilités accordés aux représentants d'un État qui participent aux opérations de secours menées à la suite d'une catastrophe sur le territoire d'un autre État est traitée par des dispositions spécifiques dans plusieurs traités multilatéraux. | UN | 131 - تعد مسألة امتيازات وحصانات وتسهيلات مسؤولي الدولة المشاركين في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث في إقليم دولة أخرى موضوع أحكام محددة في بعض المعاهدات المتعددة الأطراف. |
3. Le SBI pourrait examiner la réponse du Bureau des affaires juridiques sur la question des privilèges et immunités à accorder aux personnes siégeant dans les organes constitués au titre du Protocole de Kyoto. | UN | 3- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في رد مكتب الشؤون القانونية بشأن مسألة امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو. |
2. Le SBI voudra peutêtre examiner la réponse du Bureau des affaires juridiques à la question des privilèges et immunités à accorder aux personnes siégeant dans les organes constitués au titre du Protocole de Kyoto. | UN | 2- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في رد إدارة الشؤون القانونية بشأن مسألة امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو. |
c) Se pencher d'urgence sur la question des privilèges et immunités à accorder aux personnes siégeant dans les organes constitués au titre du Protocole de Kyoto (voir par. 18 et 19 ci-dessous). | UN | (ج) أن يتناول مسألة امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو، وذلك على سبيل الاستعجال (انظر الفقرتين 18 و19 أدناه). |
4. la question des privilèges et immunités à accorder aux personnes siégeant dans les organes constitués au titre du Protocole de Kyoto est actuellement en cours de discussion au sein de la COP/MOP. | UN | 4- يناقش حالياً مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو مسألة امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو(). |
90. Rappel: À sa deuxième session, la CMP a demandé au SBI de poursuivre l'examen de la question des privilèges et immunités à accorder aux personnes siégeant dans les organes constitués au titre du Protocole de Kyoto afin de présenter un projet de décision pour adoption à une future session de la CMP. | UN | 90- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، في دورته الثانية، إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ مواصلة النظر في مسألة امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو بغية إحالة مشروع مقرر ليعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورة من دوراته المقبلة(). |
73. Rappel: À sa vingt-huitième session, le SBI a conclu que la question des privilèges et immunités à accorder aux personnes siégeant dans les organes constitués au titre du Protocole de Kyoto exigeait l'adoption des dispositions voulues conformes au droit international. | UN | 73- معلومات أساسية: خلصت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثامنة والعشرين()، إلى أن مسألة امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو تتطلب اتخاذ ترتيبات تعاهدية مناسبة تتمشى مع القانون الدولي. |