"مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد" - Traduction Arabe en Français

    • la question des mines terrestres antipersonnel
        
    • la question des mines antipersonnel
        
    • les mines terrestres antipersonnel
        
    • thème des mines terrestres antipersonnel
        
    Nous sommes également préoccupés par la question des mines terrestres antipersonnel et de leurs conséquences. UN وتشغل بالنا مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والعواقب الناجمة عنها.
    Nous reconnaissons que la question des mines terrestres antipersonnel est un problème mais nous n'estimons pas qu'il s'agit d'un problème essentiel. UN إننــا نعترف بوجــود خــلاف حول مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لكننا لا نعتقد أنه خلاف كبير.
    la question des mines terrestres antipersonnel exige des mesures immédiates et nous continuerons à prendre activement part aux travaux commencés à Ottawa et à les appuyer. UN إن مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد تتطلب عملاً عاجلاً، وإننا سنواصل دعمنا النشط لعملية أوتاوا ومشاركتنا فيها.
    J'aimerais, à ce titre, évoquer la question des mines antipersonnel. UN وأود في هذا الصدد أن أطرح مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Nous espérons que cette réunion, au niveau ministériel, se traduira par l'adoption de recommandations concrètes afin de traiter de façon globale la question des mines antipersonnel, en particulier pour ce qui est de la coopération et de l'aide internationale, et d'autres questions pertinentes y relatives envisagées par cet important instrument de droit international. UN ونأمل أن يؤدي هذا الاجتماع الذي سيعقد على المستوى الوزاري في مابوتو الى اعتماد توصيات ذات مغزى تتناول على نحو شامل، مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وبصفة خاصة فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين والمسائل اﻷخرى ذات الصلة التي يتصورها هــــذا الصك الهام للقانون الدولي.
    M. Paek (République de Corée) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation souhaite intervenir brièvement sur la question des mines antipersonnel. UN السيــد بايك )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفد بلادي أن يدلي بتعليق موجز علــى مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Pour ce qui est des armes classiques, la principale question pour cette année semble être celle de l'élaboration d'un instrument sur les mines terrestres antipersonnel et des modalités de sa négociation. UN وفيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية، يبدو أن المسألة الرئيسية لهذا العام هي مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وكيفية إجراء المفاوضات بشأنها.
    La Chine continue de croire que le meilleur cadre pour examiner la question des mines terrestres antipersonnel demeure la Convention sur certaines armes classiques et son Protocole sur les mines terrestres. UN إن الصين تواصل الاعتقاد بأن أفضل إطار لمناقشة مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد هو اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة وبروتوكول اﻷلغام اﻷرضية الملحق بهــا.
    La Finlande se réjouit de voir qu'à l'occasion de la présente session, l'Assemblée générale est pour la première fois à même de traiter la question des mines terrestres antipersonnel de façon véritablement exhaustive. UN ويسر فنلندا أن الجمعية العامة في هذه الدورة استطاعت للمرة اﻷولى أن تعالج مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد بطريقة شاملة بحق.
    Nous sommes également favorables à l'idée de poursuivre plus avant l'examen de la question des mines terrestres antipersonnel au sein de la Conférence du désarmement qui, nous le pensons, est l'instance appropriée pour négocier des accords sur ces questions. UN ونؤيد أيضا مواصلة النظر في مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح، الذي نرى أنــــه المحفل المناسب للتفاوض بشأن اتفاقات حول هذه القضايا.
    Outre la question du désarmement nucléaire, il est important que la Conférence du désarmement s'attaque à des questions relatives au désarmement portant sur les armes classiques, plus particulièrement la question des mines terrestres antipersonnel. UN وباﻹضافة إلى قضية نزع السلاح النووي، من المهم أن يتصدى مؤتمر نزع السلاح للقضايا المتصلة بنزع السلاح في مجال اﻷسلحة التقليدية، خصوصا مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Priorité doit être donnée aux situations d’urgence, et la principale urgence que la communauté internationale doit aujourd’hui traiter est la question des mines terrestres antipersonnel. UN إن اﻷولوية ينبغي أن تُمنح ﻷشد الحالات إلحاحاً، وأشد هذه الحالات التي يتعين على المجتمع الدولي معالجتها اليوم هي مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Nous croyons néanmoins que la question des mines terrestres antipersonnel nous oblige à traiter rapidement ce qui est devenu une situation d’urgence. UN ونعتقد على الرغم من ذلك أن مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد تمثل تحدياً لنا يدعونا إلى أن نعالج، على وجه السرعة، ما أصبح اﻵن بمثابة حالة شديدة الالحاح.
    Pour traiter de la question des mines terrestres antipersonnel, l’Union européenne a mis en oeuvre son instrument de politique étrangère et de sécurité le plus avancé. UN إن الاتحاد اﻷوروبي، وهو يعالج مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد إنما ينفذ أكثر صكوكه المتعلقة بالسياسة الخارجية واﻷمن تقدماً.
    C'est ce qui a incité par exemple l'Organisation de l'unité africaine à adopter la décision CM/Dec.363 (LXVI), intitulée «Rapport du Secrétaire général sur la question des mines antipersonnel et les efforts faits au niveau international pour parvenir à une interdiction totale». UN وهذا دفع منظمة الوحدة اﻷفريقية، على سبيل المثال، إلى اعتمـــــاد القرار CM/DC.363 (LXVI) المعنون " تقرير اﻷمين العام بشأن مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والجهود الدولية للتوصل إلى حظر تام " .
    M. Benítez Versón (Cuba (interprétation de l'espagnol) : La position de ma délégation sur la question des mines antipersonnel est bien connue, et notamment notre position vis-à-vis de la Convention sur l'interdiction de ces armes, qui est le thème du projet de résolution A/C.1/53/ L.33. UN السيد بنيتز فيرسون )كوبا( )تكلم بالاسبانية(: إن موقف وفدي إزاء مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد معلوم جيدا، وبوجه خاص موقفنا إزاء الاتفاقية المتعلقة بحظر هذه اﻷسلحــة، التي تشكل موضوع مشروع القرار A/C.1/53/L.33.
    Une autre délégation a fait état de la tenue, au début de mars 1997, d'une conférence sur les mines terrestres antipersonnel et les problèmes connexes rencontrés dans la reconstruction des pays après les conflits. UN وأشار وفد آخر الى عقد مؤتمر في أوائل شهر آذار/مارس ١٩٩٧ عن مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والمشاكل ذات الصلة التي تواجه عند تعمير البلدان في فترة ما بعد النزاع.
    Réflexions de Cuba sur le thème des mines terrestres antipersonnel UN ملاحظات كوبا بشأن مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus