"مسألة بناء" - Traduction Arabe en Français

    • la question du renforcement
        
    • problème du renforcement
        
    • la question de la mise en place
        
    • 'idée de construire
        
    En conséquence, nous nous félicitons que le rapport du Secrétaire général mette l'accent sur la question du renforcement des capacités et du transfert de technologie. UN وبناءً على ذلك، نرحّب بالتركيز على مسألة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا في تقرير الأمين العام.
    la question du renforcement des capacités des douaniers dans les pays en développement a également été soulevée, en tant que volet complémentaire de la question des douanes. UN وأثيرت كذلك مسألة بناء القدرات لضباط الجمارك في البلدان النامية كجانب تكميلي لمسألة الجمارك.
    C'est dans ce but que la question du renforcement des capacités est inscrite à l'ordre du jour de la vingttroisième session du SBI. UN وللقيام بذلك، تدرج مسألة بناء القدرات في جدول أعمال هذه الدورة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Les deux projets de résolution de cette année sur la pêche et les océans attirent, comme par le passé, l'attention sur la question du renforcement des capacités. UN وكما كان يحدث في الماضي، يبرز كل من مشروعي القانونين بشأن مصائد الأسماك والمحيطات، مسألة بناء القدرات.
    Le Groupe des États d'Afrique a mis l'accent sur le problème du renforcement des capacités et, en particulier, sur la mise en place des institutions. UN 15 - وشددت مجموعة البلدان الإفريقية على مسألة بناء القدرات، لاسيما بناء المؤسسات.
    Je vais revenir sur la question de la mise en place du consensus et la manière dont nous l'avons abordée dans nos travaux. UN وسأعود إلى مسألة بناء التوافق في الآراء وكيفية الشروع في معالجتها أثناء عملنا.
    A sa réunion de février 2004, le GGE a décidé de se charger de la question du renforcement des capacités et du développement. UN 24 - قرر فريق الإدارة البيئية في اجتماعه المعقود في شباط/فبراير 2004، أن يتناول مسألة بناء القدرات والتنمية.
    Cette stratégie devrait aborder la question du renforcement des capacités d'intégration et d'apprentissage des nouvelles technologies. UN 19 - وينبغي أن تعالج هذه الاستراتيجية مسألة بناء القدرات الوطنية لاستيعابها وتعلمها في التكنولوجيات الجديدة.
    la question du renforcement des capacités scientifiques dans ce contexte n’a pas fait l’objet d’une étude suffisamment approfondie et n’a pas encore été mise en pratique. UN وفي هذا السياق، لم تنل مسألة بناء القدرات العلمية حظها من الدراسة وبالتأكيد لا تجري الاستفادة منها عمليا.
    Ces intertitres ne sont conçus ni comme l'introduction par le facilitateur de nouveaux éléments de texte, ni comme une suggestion spécifique sur la question du renforcement des capacités. UN ولا يقصد الميسر من هذه العناوين الفرعية إدخال نص جديد أو تقديم مقترح محدد بشأن تناول مسألة بناء القدرات.
    Il conviendrait d'insister sur la question du renforcement des capacités, et la communauté internationale doit aider le Gouvernement sierra-léonais à instaurer ses propres institutions. UN وينبغي وضع مزيد من التشديد على مسألة بناء القدرات ويجب أن يساعد المجتمع الدولي حكومة سيراليون على بناء مؤسساتها.
    De nouvelles réunions entre le Rwanda et le Tribunal sont prévues pour examiner la question du renforcement des capacités. UN ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى بين رواندا والمحكمة لمناقشة مسألة بناء القدرات.
    De nouvelles réunions entre le Rwanda et le Tribunal sont prévues pour examiner la question du renforcement des capacités. UN ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى بين رواندا والمحكمة لمناقشة مسألة بناء القدرات.
    De nouvelles réunions entre le Rwanda et le Tribunal sont prévues pour examiner la question du renforcement des capacités. UN ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى بين رواندا والمحكمة لمناقشة مسألة بناء القدرات.
    Quatrièmement, il y a la question du renforcement des capacités. UN والنقطة الرابعة، هي مسألة بناء القدرات.
    De même, dans le cadre de l'Assemblée générale et de la Première Commission, elle a pris part aux discussions et appuyé des projets de résolution sur la question du renforcement de la confiance et l'application de mesures à cet effet. UN وبالمثل، وفي إطار الجمعية العامة واللجنة اﻷولى، شاركت كوبا في المناقشات وفي تأييد مشاريع القرارات بشأن مسألة بناء الثقة وتنفيذ التدابير التي تحقق هذا الهدف.
    Par exemple, une unité spéciale créée dans le cadre de l'opération Survie au Soudan a été chargée d'examiner la question du renforcement des capacités des organismes nationaux et communautaires. UN وعلى سبيل المثال، انشئت وحدة خاصة في إطار عملية شريان الحياة للسودان. بغية التركيز على مسألة بناء القدرات بالنسبة للمنظمات الوطنية والدولية.
    22. Rappel des faits : la question du renforcement des capacités couvre toute une série de besoins et d'activités liés à la mise en oeuvre de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN 22- خلفية: تتعلق مسألة بناء القدرات بمجموعة من الاحتياجات والأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    À sa réunion de février 2004, le Groupe de la gestion de l'environnement a décidé de se charger de la question du renforcement des capacités et du développement. UN 24 - قرر فريق الإدارة البيئية في اجتماعه المعقود في شباط/فبراير 2004، أن يتناول مسألة بناء القدرات والتنمية.
    Le Groupe des États d'Afrique a mis l'accent sur le problème du renforcement des capacités et, en particulier, sur la mise en place des institutions. UN 15 - وشددت مجموعة البلدان الإفريقية على مسألة بناء القدرات، لاسيما بناء المؤسسات.
    Le Vice-Ministre a également évoqué la question de la mise en place d'infrastructures de transport résilientes aux changements climatiques et aux catastrophes naturelles, notamment la création d'une autoroute maritime raccordée au réseau routier des principales îles indonésiennes. UN وتناول أيضاً مسألة بناء هياكل النقل الأساسية القادرة على التكيف مع المناخ والكوارث الطبيعية، ويشمل ذلك إنشاء طريق بحري سريع يربط بين شبكات النقل البحري والبري في جزر إندونيسيا الرئيسية.
    Étant donné la réduction en cours de l'effectif et la liquidation prochaine de la Mission, l'idée de construire des logements en dur devient de plus en plus inactuelle. UN ونظرا إلى تقليص حجم البعثة واعتزام تصفيتها في نهاية الأمر، فإن مسألة بناء أماكن إيواء صلبة الجدران تصبح مسألة قابلة للأخذ والرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus