"مسألة تدابير" - Traduction Arabe en Français

    • la question des mesures
        
    • question des mesures de
        
    Il est évident qu'il s'agit là de points importants qu'il convient de garder à l'esprit lors de l'examen de la question des mesures de confiance. UN وليس من شك في أن ثمة مسائل مهمة ينبغي وضعها في الاعتبار لدى النظر في مسألة تدابير بناء الثقة.
    la question des mesures de confiance et de sécurité a été abordée par ma délégation lors de sessions récentes. UN إن مسألة تدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن تناولها وفدي في الدورات اﻷخيرة.
    La période de cinq ans durant laquelle la Première Commission devait se pencher sur la question des mesures de transparence et de confiance arrive à son terme cette année. UN وفترة السنوات الخمس الأولى من عمل اللجنة الأولى بشأن مسألة تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة ستنتهي هذا العام.
    Elle a félicité le Groupe de travail des progrès accomplis jusqu'alors en ce qui concerne la question des mesures provisoires et conservatoires. UN كما أثنت اللجنة على الفريق العامل لما أنجزه من تقدم حتى الآن بخصوص مسألة تدابير الحماية المؤقتة.
    question des mesures de réparation demandées dans les constatations au titre du Protocole facultatif UN مسألة تدابير الجبر المطالب بها في الآراء المتخذة بموجب البروتوكول الاختياري
    En outre, le chef du Service a souligné que la question des mesures pouvant être prises par les pays d'origine concernait aussi bien les pays en développement que les pays développés. UN وفضلاً عن ذلك، أكد رئيس الفرع أن مسألة تدابير البلد الموطن تعني كلاً من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Il est difficile de trop insister sur l'importance de la question des mesures de confiance et des armes classiques. UN ولا يمكن أن نكون مغالين في التشديد على أهمية مسألة تدابير بناء الثقة والأسلحة التقليدية.
    Lorsque cette question sera examinée par le Groupe de travail II, nous exposerons plus en détail la façon dont nous concevons la question des mesures de confiance. UN وعند النظر في هذا الموضوع في الفريق العامل الثاني، سنعرض نهجنا تجاه مسألة تدابير بناء الثقة بتفصيل أكبر.
    Ces considérations nous ont conduits à examiner plus attentivement la question des mesures de transparence et de confiance. UN إن هذه الاعتبارات قد شجعت على إلقاء نظرة أكثر تفحصاً على مسألة تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    Aujourd'hui, nous souhaitons nous arrêter sur la question des mesures de transparence et de confiance applicables à l'espace. UN وسنتناول اليوم مسألة تدابير الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي.
    Des experts ont proposé la question des mesures antiterroristes et de leur incidence sur les droits de l'homme et l'État de droit. UN كما اقترح الخبراء مسألة تدابير مكافحة الإرهاب وتأثيرها على حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Elle a également décidé qu'elle examinerait la question des mesures visant à améliorer l'efficacité de ses méthodes de travail en séance plénière, en y consacrant suffisamment de temps. II. Organisation des travaux de la session de fond de 2006 UN وقررت الهيئة كذلك معالجة مسألة تدابير تحسين فعالية أساليب عمل الهيئة في جلسات عامة، مع تخصيص ما يكفي من الوقت لها.
    la question des mesures de renforcement de la confiance est pour nous une priorité. UN إن مسألة تدابير بناء الثقة تعد أولوية بالنسبة إلينا.
    La CDI pourra donc souhaiter examiner la question des mesures de protection prises par une mission diplomatique ou consulaire qui peuvent être considérées comme un préalable à l’introduction d’une réclamation au titre de la protection. UN ومن ثم، فقد ترغب لجنة القانون الدولي في النظر في مسألة تدابير الحماية التي تتخذها بعثة دبلوماسية أو قنصلية، ويمكن أن تعد مقدمة لتقديم شكوى تحت عنوان الحماية.
    J'en viens à présent à la question des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN وأود أن أنتقل الآن إلى مسألة تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Comme certaines parties de cette lettre risquent de donner une impression fausse de notre position sur la question des mesures de confiance, je voudrais préciser une fois de plus cette position. UN وبالنظر الى أنه يحتمل لبعض أجزاء الرسالة أن تعطي انطباعا خاطئا حول موقفنا من مسألة تدابير بناء الثقة، أود أن أوضح موقفنا مرة أخرى.
    Voir la note du Secrétariat sur la question des mesures d’application. UN انظر اتفاقية مكافحة التصحر، مذكرة اﻷمانة العامة عن مسألة تدابير التنفيذ، المرجع المذكور في الحاشية ٦٣ أعلاه، الصفحتان، ٤ و ٥.
    57. la question des mesures de confiance et de sécurité a été initialement traitée par la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). UN ٥٧ - جرى بحث مسألة تدابير بناء الثقة واﻷمن ﻷول مرة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La Commission du désarmement a examiné la question des mesures de confiance au cours du cycle 2001-2003 et, plus récemment, au cours du dernier cycle, 2006-2008. UN ونظرت هيئة نزع السلاح في مسألة تدابير بناء الثقة في دورة الأعوام 2001-2003، ومؤخرا في الدورة الأخيرة للأعوام 2006-2008.
    Nous appelons toutes les délégations à étudier à nouveau attentivement la présente résolution et à envoyer leurs propositions sur la question des mesures de confiance au Secrétaire général avant le début de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ونهيب بجميع الوفود أن تدرس هذا القرار بدقة مرة ثانية وأن يرسلوا مقترحاتهم بشأن مسألة تدابير بناء الثقة إلى الأمين العام للأمم المتحدة قبل بدء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus