9. Ces exemples montrent que la facilitation du commerce et des transports ne peut pas être considérée indépendamment du développement global d'un pays. | UN | 9- تلك إذن أمثلة تبين عدم إمكانية النظر في مسألة تيسير التجارة والنقل بمعزل عن التنمية الشاملة في بلد ما. |
Si l'on s'accorde à reconnaître l'intérêt de la facilitation du commerce, les avis divergent quant à son rythme. | UN | فإذا كانت وجاهة مسألة تيسير التجارة أمراً مقبولاً عموماً، فإن وتيرة التطبيق تظل مثار جدل. |
Selon la répartition des tâches entre ces deux organes, le SBSTA examinerait la question des directives tandis que le SBI se pencherait sur la facilitation et le processus d'examen des communications. | UN | وطبقاً لتقسيم العمل بين الهيئتين، يمكن للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تبحث مسألة تيسير إعداد البلاغات وعملية النظر فيها. |
Les efforts déployés par la CEE ont aussi aidé les pays bénéficiaires à intégrer la facilitation des échanges dans leurs politiques commerciales nationales. | UN | كذلك ساعدت هذه الجهود التي اضطلعت بها اللجنة في إدماج مسألة تيسير التجارة في السياسات التجارية الوطنية في البلدان المستفيدة. |
Les participants à cette réunion ont examiné la question de faciliter l'accession nécessaire à la Convention des pays de la région GE.99—65341 (F) page | UN | وناقش المشتركون في الاجتماع مسألة تيسير الإجراءات الضرورية لانضمام بلدان المنطقة إلى الاتفاقية وإعداد مرفق إضافي عن التنفيذ الإقليمي. |
À cette fin, les différentes unités de la CNUCED seront invitées à mettre leurs connaissances spécialisées au service d'un débat cohérent sur la facilitation des transports et du commerce. | UN | وتحقيقاً لذلك، سيدعو اجتماع الخبراء المتعدد السنوات مختلف وحدات الأونكتاد إلى الإسهام بخبرتها المحددة في مناقشة مسألة تيسير النقل والتجارة مناقشة متسقة. |
À cet effet, les différents groupes de la CNUCED seront invités à mettre leurs connaissances spécialisées au service d'un débat cohérent sur la facilitation des transports et du commerce. | UN | وتحقيقاً لذلك، سيدعو اجتماع الخبراء المتعدد السنوات مختلف وحدات الأونكتاد إلى الإسهام بخبرتها المحددة في مناقشة مسألة تيسير النقل والتجارة بشكل متسق. |
21. En septembre 2005, la CNUCED a convoqué à Genève une réunion d'experts sur la question de la facilitation du commerce en tant que moteur du développement. | UN | 21- وفي أيلول/سبتمبر 2005، عقد الأونكتاد اجتماعا على مستوى الخبراء في جنيف بشأن مسألة تيسير التجارة كمحرك للتنمية. |
49. Il faut créer ou renforcer des mécanismes institutionnels pour garantir l'intégration de la facilitation du commerce et des transports dans le processus de développement. | UN | 49- ومن الضروري إنشاء آليات مؤسسية أو تعزيزها على نحو يضمن إدراج مسألة تيسير التجارة والنقل في عملية التنمية. |
L'autre obstacle important à la compétitivité du secteur privé, auquel il convient de s'attaquer en priorité dans le cadre de l'Initiative, est la question de la facilitation du commerce, y compris aux frontières. | UN | والعقبة الهامة الأخرى التي تعترض القدرة التنافسية للقطاع الخاص هي مسألة تيسير التجارة بما في ذلك عند الحدود التي يجب أن تستهدفها المعونة المقدمة من أجل التجارة. |
À cet effet, les différents groupes de la CNUCED seront invités à mettre leurs connaissances spécialisées au service d'un débat cohérent sur la facilitation des transports et du commerce. | UN | وتحقيقاً لذلك، سيدعو اجتماع الخبراء المتعدد السنوات مختلف وحدات الأونكتاد إلى الإسهام بخبرتها المحددة في مناقشة مسألة تيسير النقل والتجارة بشكل متسق. |
En attendant, la communauté internationale devait mettre l'accent sur les domaines de convergence possible, comme la facilitation du commerce et les questions touchant aux pays les moins avancés. | UN | وفي غضون ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته في المجالات التي يمكن التوصل فيها إلى تقارب في الآراء، مثل مسألة تيسير التجارة والمسائل المتصلة بأقل البلدان نموا. |
la facilitation du commerce est devenue le plus important moyen de politique commerciale pour bénéficier du commerce international dans un contexte international où la baisse des tarifs et des quotas réduit les obstacles au commerce. | UN | 48 - وغدت مسألة تيسير التجارة أهم أداة من أدوات السياسة التجارية لتحقيق المكاسب من التجارة الدولية في بيئة دولية تتراجع فيها التعريفات والحصص وتمثل انخفاضاً في الحواجز التي تعوق التجارة. |
79. Le Groupe de travail 5 a examiné le premier sous-thème de la question concernant la facilitation du dialogue entre les adultes et les enfants, conformément à l'approche participative de la Convention. | UN | 79- كُرِّس الفريق العامل 5 لمناقشة الموضوع الفرعي الأول في إطار مسألة تيسير الحوار بين الكبار والأطفال وفقاً للنهج التشاركي الذي تنص عليه اتفاقية حقوق الطفل. |
89. Le Groupe de travail 6 était consacré au deuxième sous-thème de la question portant sur la facilitation du dialogue entre les adultes et les enfants, conformément à l'approche participative de la Convention. | UN | 89- كُرس الفريق العامل 6 لمناقشة الموضوع الفرعي الثاني في إطار مسألة تيسير الحوار بين الكبار والأطفال وفقاً للنهج التشاركي الذي تنص عليه الاتفاقية. |
36. Comme ce fut le cas ces dernières années, l'incorporation de la facilitation du commerce dans les négociations de l'OMC a eu une incidence favorable sur de nombreuses réformes nationales et régionales visant à faciliter le commerce. | UN | 36- ومثلما حدث في السنوات القليلة الماضية، كان لإدراج مسألة تيسير التجارة في برنامج مفاوضات منظمة التجارة العالمية أثر إيجابي على العديد من الإصلاحات الوطنية والإقليمية الرامية إلى تيسير التجارة. |
L'intégration de la facilitation du commerce dans le Cycle de négociations commerciales de Doha est une initiative louable car elle devrait permettre de progresser vers l'adoption de règles contraignantes à l'échelon mondial qui garantiraient aux pays en développement sans littoral la liberté de transit, et accéléreraient la circulation, la mainlevée et le dédouanement des marchandises, en particulier de celles qui sont en transit. | UN | ويعتبر إدراج مسألة تيسير التجارة في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية تطورا جديرا بالترحيب يرمي إلى اعتماد قواعد عالمية ملزمة من أجل ضمان العبور الحر لفائدة البلدان النامية غير الساحلية، وتنشيط حركة السلع والإفراج عنها وتخليصها، ولا سيما منها السلع العابرة. |
3. Notons avec satisfaction la décision qu'a prise le Conseil général de l'OMC de traiter de la facilitation du commerce lors de la nouvelle série de négociations commerciales. | UN | 3 - نشير مع الارتياح إلى القرار الذي اتخذه المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية والقاضي بإدراج مسألة تيسير التجارة في جولة المفاوضات التجارية الجديدة. |
1. Depuis 2005, la facilitation du commerce et des transports vient au premier rang des préoccupations relatives au développement, compte tenu notamment des négociations sur la facilitation du commerce qui ont lieu actuellement à l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | أولاً - مقدمة 1- في خلال عام 2005، تصدرت مسألة تيسير النقل والتجارة جدول أعمال التنمية، لا سيما نتيجة للمفاوضات الجارية بشأن تيسير التجارة داخل منظمة التجارة العالمية. |
L'inclusion de la facilitation du commerce dans le processus de négociation témoigne, entre autres, de tendances et de faits nouveaux dans les domaines du commerce et de la logistique à l'échelle mondiale, qui ont accru la nécessité de moderniser et d'harmoniser les procédures commerciales internationales, en particulier dans les pays en développement et les pays les moins avancés (PMA). | UN | ذلك أن إدراج مسألة تيسير التجارة ضمن العملية التفاوضية شكل ضمن جملة أمور أخرى تجسيداً للاتجاهات السائدة والتطورات الحاصلة في المجال التجاري واللوجيستي على الصعيد العالمي، مما أدى إلى ازدياد الحاجة إلى تحديث وتوحيد الإجراءات التجارية الدولية، لا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
la question de faciliter la réalisation des objectifs de sécurité alimentaire dans de nombreux pays en développement en améliorant l'accès de leurs exportations aux marchés mondiaux et en favorisant l'agriculture et le développement rural durables a été mentionnée lors de la session du Comité; elle fera l'objet de la seconde phase de l'examen du Plan d'action du Sommet. | UN | 29 - أثيرت خلال الدورة الحالية للجنة مسألة تيسير تحقيق أهداف الأمن الغذائي في الكثير من البلدان النامية من خلال تعزيز فرص وصول صادراتها إلى الأسواق العالمية ومن خلال اجتماع التنمية الزراعية والريفية المستدامة، وسوف تعالج هذه المسألة خلال المرحلة الثانية من استعراض خطة عمل مؤتمر القمة. |