"مسألة حماية الأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • la protection des enfants
        
    • de protection des enfants
        
    • à la protection de l'enfance
        
    Le point fort de cette initiative tient au fait qu'elle vise à institutionnaliser la protection des enfants au sein des entreprises membres et à l'inscrire ainsi dans la durée. UN وتكمن قوة المدونة في أنها تهدف إلى توطيد مسألة حماية الأطفال لدى الشركات الأعضاء، مما يديم حماية الأطفال.
    :: Le Conseil de sécurité a réaffirmé qu'il fallait que la protection des enfants dans les conflits armés soit incluse de façon spécifique dans tout rapport portant sur un pays particulier; UN :: يعيد مجلس الأمن تأكيد ما نص عليه وهو إدراج مسألة حماية الأطفال في جميع التقارير المتعلقة بالحالات الخاصة ببلدان محددة باعتبارها جانبا خاصا من التقرير؛
    Le Conseil rappelle toutes ses résolutions antérieures, qui constituent un cadre global pour la protection des enfants touchés par les conflits armés. UN " ويشير المجلس إلى جميع قراراته السابقة، التي تتيح إطارا شاملا لمعالجة مسألة حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    Un large consensus se dessine clairement sur l'urgence qu'il y a à se préoccuper de la question de la protection des enfants contre la violence. UN ومن الواضح أن هناك توافقاً واسعاً في الآراء بشأن الحاجة الملحة إلى معالجة مسألة حماية الأطفال من العنف.
    La communauté internationale, qui élabore en ce moment le programme de développement pour l'après-2015, peut faire de la protection des enfants contre la violence la première des priorités de ce programme et de l'action stratégique des nations. UN ومع وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، يمكن للمجتمع الدولي أن يضع مسألة حماية الأطفال من العنف في موقع الصدارة والصميم من خطة التنمية العالمية، ومن الإجراءات الوطنية المتعلقة بالسياسات العامة.
    L'attention y est appelée sur la dimension régionale de la violence au Tchad et son incidence sur la protection des enfants. UN ويسلط التقرير الضوء على البعد الإقليمي للعنف في تشاد، وكيف يؤثر على مسألة حماية الأطفال.
    Certaines initiatives s'intéressaient au milieu scolaire, contribuant à promouvoir la protection des enfants contre les brimades, les châtiments corporels et la violence sexuelle; d'autres visaient tout spécialement la protection des enfants dans les institutions de placement et les institutions judiciaires. UN وتتناول بعض المبادرات البيئة المدرسية، حيث تساعد على زيادة إبراز مسألة حماية الأطفال من الترهيب والعقاب البدني والعنف الجنسي؛ بينما صممت مبادرات أخرى لحماية الأطفال في مؤسسات الرعاية والعدالة.
    c) Nombre de résolutions faisant référence à la protection des enfants en temps de conflit armé ou contenant des dispositions spécifiques sur la question UN (ج) عدد القرارات ذات الصلة التي تشير إلى مسألة حماية الأطفال والنـزاع المسلح أو تتضمن صياغة محددة تتعلق بها
    27. Compte tenu de ce qui précède, le Rapporteur spécial estime qu'il importe d'examiner la question de la protection des enfants dans le cadre des migrations. UN 27- وفي ضوء ما سبق، يرى المقرر الخاص أن من الضروري عقد مناقشة حول مسألة حماية الأطفال في سياق عملية الهجرة.
    Le Gouvernement est encouragé à envisager d'incorporer la protection des enfants dans les mécanismes de justice transitionnelle et dans tous les éléments de la réforme du secteur de la sécurité et à faciliter l'adoption d'un système intégré de protection des enfants. UN ويشجع التقرير حكومة بوروندي على النظر في مسألة حماية الأطفال في إطار تطبيق آليات العدالة الانتقالية، وفي جميع أحكام إصلاح القطاع الأمني. كما يشجع الحكومة على تيسير اعتماد نظام متكامل لحماية الأطفال.
    En outre, la question de la protection des enfants a été incluse dans plusieurs accords de paix. Malgré tout cela, de nombreuses parties à des conflits continuent de faire fi de ces normes, souvent en toute impunité. UN يضاف إلى ذلك أن مسألة حماية الأطفال قد أدرجت في مختلف اتفاقات السلام.وبالرغم من كل ذلك، لا يزال كثير من الأطراف في الصراعات يتجاهلون تلك المعايير، مع الإفلات من العقاب في كثير من الأحيان.
    la protection des enfants a été inscrite dans les mandats et les rapports des missions de maintien de la paix ainsi que dans les programmes de formation du personnel. UN 5 - وقد تم إدراج مسألة حماية الأطفال في ولايات بعثات حفظ السلام والتقارير التي تقدمها، وفي دورات تدريب الموظفين.
    15. la protection des enfants relève de l'article 10 du Pacte. UN 15- تغطي المادة 10 من العهد مسألة حماية الأطفال.
    15. la protection des enfants relève de l'article 10 du Pacte. UN 15- تغطي المادة 10 من العهد مسألة حماية الأطفال.
    H. Intégration de la question de la protection des enfants touchés par la guerre dans les ordres du jour et programmes des organisations régionales et des autres organisations internationales UN حاء - إدماج مسألة حماية الأطفال المتضررين بالحرب في جداول أعمال وبرامج المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية
    15. la protection des enfants relève de l'article 10 du Pacte. UN 15- تغطي المادة 10 من العهد مسألة حماية الأطفال.
    Dans l'intervalle, les processus de paix engagés avec les petites factions communistes dissidentes sont l'occasion de mettre à l'ordre du jour des négociations la question de la protection des enfants. UN وانتظارا لذلك، تتيح عمليات السلام الجارية حاليا مع الفصائل الشيوعية الصغيرة المنشقة فرصا لطرح مسألة حماية الأطفال على طاولة المفاوضات.
    Pour ce qui est de la protection des enfants contre la maltraitance, l'exploitation et la violence, un certain nombre de mesures concrètes ont été prises afin de remédier aux vulnérabilités de catégories spécifiques d'enfants. UN وبالنظر إلى مسألة حماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف، اتخذنا عددا من التدابير العملية لمعالجة أوجه الضعف لدى فئات معينة من الأطفال.
    15. la protection des enfants relève de l'article 10 du Pacte. UN 15- تغطي المادة 10 من العهد مسألة حماية الأطفال.
    L'Inde adopte une position active en matière de protection des enfants et s'efforce de créer un environnement qui les protège. UN وللهند موقف استباقي من مسألة حماية الأطفال وتهيئة بيئة تحميهم.
    Il se félicite par ailleurs des efforts déployés par le Département des opérations de maintien de la paix pour que les questions relatives à la protection de l'enfance soient systématiquement prises en compte dans les missions de maintien de la paix, notamment par l'adoption d'une directive relative à la protection, aux droits et au bien-être des enfants touchés par les conflits armés. UN وترحب اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام في تعميم مسألة حماية الأطفال في بعثات حفظ السلام باعتماد الإدارة توجيها بشأن السياسة العامة المتعلقة بتعميم حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة وحقوقهم ورفاههم ضمن عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus