"مسألة داخلية" - Traduction Arabe en Français

    • une question interne
        
    • une affaire intérieure
        
    • une affaire interne
        
    • un problème interne
        
    • une question intérieure
        
    • questions internes
        
    Il a affirmé que le conflit était une question interne et que les Angolais n'avaient pas épuisé toutes les possibilités de le régler. UN وحجته في ذلك أن الصراع مسألة داخلية وأن الأنغوليين لم يستنفدوا بعد جميع الإمكانيات لحله.
    M. Mutawakkil m'a répondu que le fatwah était déjà en cours d'exécution, et qu'il s'agissait d'une question interne fondée sur des principes purement islamiques. UN وكان رد السيد متوكل أن الفتوى جار تنفيذها، وأنها مسألة داخلية تستند إلى مبادئ إسلامية صرف.
    Pour les Gouvernements de la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie, le Kosovo-Metohija constitue une question interne par excellence. UN وبالنسبة لحكومتي جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تعد مسألة كوسوفو وميتوهييا مسألة داخلية تماما.
    La question du Jammu-et-Cachemire n'est toutefois pas une affaire intérieure indienne. UN ولكن مسألة جامو وكشمير ليست مسألة داخلية هندية.
    La question de la représentation du peuple chinois est une affaire intérieure délicate qui doit être réglée par le dialogue. UN وإن مسألة تمثيل الشعب الصيني مسألة داخلية حساسة ينبغي حلها عن طريق الحوار.
    Le problème de la réunification de la Corée est une affaire interne qui doit être réglée indépendamment par la nation coréenne. UN وإن مسألة إعادة توحيد كوريا مسألة داخلية تخص اﻷمة وينبغي أن تستقل اﻷمة الكورية بحسمها.
    La question de Taiwan est un problème interne qui doit être réglé par le peuple chinois. UN ومضى قائلاً إن مسألة تايوان مسألة داخلية ينبغي أن يحلها الشعب الصيني.
    Il affirmait en outre que la situation des droits de l'homme au Myanmar était une question interne et que c'était au peuple de choisir son propre système de gouvernement. UN وفضلا عن ذلك، فهي تؤكد أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار مسألة داخلية وأن الشعب هو الذي يجب أن يختار نظام حكمه.
    Le Comité recommande également à l'État partie de redoubler ses efforts pour sensibiliser la population afin d'éradiquer les préjugés traditionnels selon lesquels ce phénomène est une question interne à la famille. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى توعية السكان من أجل القضاء على النظرة التقليدية التي ترى أن هذه الظاهرة هي مسألة داخلية تخص الأسرة.
    L'autodétermination est un principe internationalement reconnu, mais la sécession est considérée comme une question interne que chaque État doit traiter lui-même. UN وتقرير المصير مبدأ معترف به دوليا, ولكن الانفصال يعد مسألة داخلية ينبغي تناولها علي يد كل دولة من الدول.
    43. La Croatie a accepté le principe selon lequel les droits de l'homme ne sont plus simplement une question interne, mais plutôt une préoccupation pour l'ensemble de la communauté internationale. UN 43 - وقد قبلت كرواتيا المبدأ القائل بأن حقوق الإنسان لم تعد مجرد مسألة داخلية بل مسألة تؤرق المجتمع الدولي بأسره.
    Il a été dit que la réforme des forces armées et la mise en jugement des auteurs des crimes commis au Timor oriental était une question interne à l'Indonésie. UN 108 - قيل إن إصلاح القوات المسلحة ومحاكمة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في تيمور الشرقية هي مسألة داخلية في إندونيسيا.
    55. M. VAN SCHALKWYK (Afrique du Sud) dit que la question de Taiwan est une question interne pour les peuples chinois qu’ils doivent résoudre eux-même. UN 55 - السيد فان شالكويك (جنوب أفريقيا): قال إن مسألة تايوان مسألة داخلية يعود أمر حلها إلى الشعب الصيني نفسه.
    La réconciliation entre les parties est une affaire intérieure dont les Chinois doivent décider eux-mêmes. UN والمصالحة بين الطرفين مسألة داخلية يعود إلى الصينيين أنفسهم أمر تقريرها.
    La question de Taiwan est une affaire intérieure et c'est à la population chinoise d'en décider. UN وإن مسألة تايوان هي مسألة داخلية ينبغي أن يبت فيها الشعب الصيني.
    Certains estiment que la question du détroit de Taïwan est une affaire intérieure que la Chine doit régler. UN وقد يجادل البعض بأن مسألة مضيق تايوان هي مسألة داخلية يتوقف حلها على الصين.
    Elles n'ont jamais accepté et n'accepteront jamais qu'une affaire intérieure soit examinée par le Conseil de sécurité. UN ولم يحدث مطلقا أن وافقتا، ولن توافقا مطلقا، على أن ينظر مجلس اﻷمن في مسألة داخلية.
    L’Ambassadeur de Chine a dit que la question des Khmers rouges était une affaire intérieure. UN وذكر سفير الصين أن مسألة الخمير الحمر هي مسألة داخلية.
    La question de Taiwan est une affaire interne qui doit être réglée par le peuple chinois. UN وأضاف أن قضية تايوان مسألة داخلية للشعب الصيني أن يحلها.
    La plupart de ces observateurs pensaient que le Gouvernement du Mexique considérait le problème des déplacements de populations comme une affaire interne très sensible. UN ويعتقد معظم هؤلاء المراقبين أن حكومة المكسيك كانت تعتبر مشكلة التشريد مسألة داخلية على درجة كبيرة من الحساسية.
    Bien que l'autodétermination soit un principe reconnu par le droit international, la sécession est considérée comme un problème interne qui relève de la seule compétence des États. UN وبينما يعد تقرير المصير مبدأ دوليا مقررا، فإن الانفصال يعتبر مسألة داخلية يجب أن تقيِّمها كل دولة بنفسها.
    La République arabe syrienne affirme qu'il n'y a qu'une seule Chine et que la question de Taiwan est une question intérieure à la Chine. UN وتؤكد الجمهورية العربية السورية أنه لا توجد سوى صين واحدة وأن مسألة تايوان هي مسألة داخلية للصين.
    Nous avons réaffirmé que les Palestiniens qui s'y trouvent ne font pas partie des questions internes de ce pays et ne sont pas au-dessus de la loi. UN وقد أكدنا أن الفلسطينيين هناك ليسوا طرفا في أي مسألة داخلية وأنهم ليسوا فوق القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus