"مسألة سحب" - Traduction Arabe en Français

    • la question du retrait
        
    • de retirer
        
    • question du retrait de
        
    • la question de la levée
        
    la question du retrait des troupes est devenue une affaire de politique intérieure dans tous les pays concernés. UN لذلك أصبحت مسألة سحب القوات قضية سياسية محلية في كافة البلدان المعنية.
    Nous avons, dans le cadre du Mouvement des pays non alignés dont nous sommes membres, soulevé la question du retrait du projet de résolution. UN وفي إطار حركة عدم الانحياز التي ننتمي اليها طرحنا مسألة سحب مشروع القرار.
    C'est pourquoi la question du retrait de la déclaration est remise à plus tard. UN وبناءً على ذلك، سوف ينظر في مسألة سحب الإعلان في المستقبل.
    L'État partie devrait retirer sa réserve à l'article 10 et devrait envisager de retirer les autres réserves au Pacte. UN ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد.
    L'Autriche se penche régulièrement sur la question de la levée de ses réserves. UN تنظر النمسا على فترات منتظمة في مسألة سحب التحفظات.
    la question du retrait des réserves est en cours d'examen par le Procureur général; il faudra encore bien des discussions avant d'y parvenir. UN وأن المدعي العام ينظر الآن في مسألة سحب التحفظات؛ وسيكون من المطلوب إجراء مناقشات مستفيضة قبل أن يصبح ذلك أمرا واقعا.
    Comme le Secrétaire général l'a judicieusement fait remarquer dans son rapport sur l'activité de l'Organisation, la question du retrait de la quatorzième Armée russe est l'un des principaux obstacles au règlement du conflit. UN وكما أوضح اﻷمين العام بحق في تقريره عن أعمال المنظمة أن مسألة سحب الجيش الروسي الرابع عشر تشكل عقبة كأداء رئيسية ما زالت تعترض سبيل تسوية الصراع.
    L’absence de progrès notables dans le règlement de la question du retrait des formations militaires russes de la République de Moldova porte préjudice aux relations actuelles avec la Fédération de Russie, que notre pays qualifie d’amicales et mutuellement avantageuses. UN وعدم إحراز أي تقدم أساسي في مسألة سحب التشكيلات العسكرية الروسية من جمهورية مولدوفا يؤثر على العلاقات القائمة مع الاتحاد الروسي التي يعتبرها بلدنا علاقات ودية ومفيدة للجانبين.
    «nous avons, dans le cadre du Mouvement des pays non alignés dont nous sommes membres, soulevé la question du retrait du projet de résolution. UN " وفي إطار حركة عدم الانحياز التي ننتمي إليها طرحنا مسألة سحب مشروع القرار.
    la question du retrait des réserves n'a attiré l'attention des rapporteurs spéciaux sur le droit des traités que relativement tardivement et peu. UN 68 - ولم تثر مسألة سحب التحفظات انتباه المقررين الخاصين بشأن قانون المعاهدات إلا في فترة متأخرة نسبيا، وقل اهتمامهم بها.
    Comme vous le savez, la question du retrait de Sierra Leone de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), étant donné l'amélioration de la situation en matière de sécurité dans le pays, a été examinée depuis un certain temps par le Conseil de sécurité et d'autres instances. UN كما تعلمون، تمثل مسألة سحب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من سيراليون، في ضوء تحسن الحالة الأمنية في هذا البلد، موضوعا يخضع منذ زمن لنظر مجلس الأمن وجهات أخرى.
    391. L'un des principaux obstacles continue d'être la question du retrait de la quatorzième Armée russe de la rive gauche du Dniestr. UN ٣٩١ - ومن العقبات الكؤود الرئيسية التي ما زالت تعترض السبيل مسألة سحب الجيش الروسي الرابع عشر من الضفة اليسرى لنهر دنيستر.
    Si le Parlement de la République de Moldova le ratifiait sans qu’ait été réglée la question du retrait des armements classiques du territoire moldove par la Fédération de Russie, cela pourrait représenter une violation flagrante des dispositions de la Constitution de la République de Moldova, qui interdit le stationnement de troupes étrangères sur le territoire national. UN فتصديق برلمان جمهورية مولدوفا على المعاهدة دون تسوية مسألة سحب الاتحاد الروسي لﻷسلحة التقليدية من أراضي البلد قد يعني ارتكاب انتهاك صارخ ﻷحكام دستور جمهورية مولدوفا الذي يحظر وضع قوات أجنبية في أراضي البلد.
    des affaires étrangères de la Fédération de Russie au point de presse du 23 octobre 1998 sur la question du retrait des unités militaires de la Russie se trouvant UN بيان المتحدث باسم وزارة خارجية الاتحاد الروسي في الجلسة اﻹعلامية الصحفية المعقودة في ٢٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨ بشأن مسألة سحب التشكيلات العسكرية الروسيـة المتواجدة اﻵن في أراضي جمهوريـة مولدوفـا
    2) la question du retrait des réserves n'a attiré l'attention des rapporteurs spéciaux sur le droit des traités que relativement tardivement et peu. UN 2) ولم تثر مسألة سحب التحفظات اهتمام المقررين الخاصين المعنيين بقانون المعاهدات إلا في فترة متأخرة نسبياً، وكان هذا الاهتمام حينذاك قليلاً.
    2) la question du retrait des réserves n'a attiré l'attention des rapporteurs spéciaux sur le droit des traités que relativement tardivement et peu. UN 2) ولم تثر مسألة سحب التحفظات اهتمام المقررين الخاصين بشأن قانون المعاهدات إلا في فترة متأخرة نسبيا، وكان هذا الاهتمام حينذاك قليلاً.
    25. Note également que les Parties pourraient souhaiter se prononcer sur la question du retrait ou de la suspension par une Partie d'une lettre d'agrément pour une activité de projet ou un programme d'activités dans le cadre de l'examen des modalités et procédures d'application dont il est question au paragraphe 9 ci-dessus; UN 25- يلاحظ أيضاً أن الأطراف قد تود أن تعالج مسألة سحب طرف أو تعليقه لرسالة الموافقة على نشاط مشروع أو برنامج أنشطة في إطار استعراض الطرائق والإجراءات المشار إليه في الفقرة 9 أعلاه؛
    L'État partie devrait retirer sa réserve à l'article 10 et devrait envisager de retirer les autres réserves au Pacte. UN ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد.
    L'État partie devrait retirer sa réserve à l'article 10 et devrait envisager de retirer les autres réserves au Pacte. UN ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد.
    Cette recommandation est acceptée étant entendu que la question de la levée des réserves est examinée par l'Autriche à intervalles réguliers. UN تُقبَل التوصية على أساس أن النمسا تبحث بانتظام مسألة سحب التحفظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus