"مسألة سلامة الصحفيين" - Traduction Arabe en Français

    • la question de la sécurité des journalistes
        
    • à la sécurité des journalistes
        
    Les États sont invités à envisager la question de la sécurité des journalistes dans la perspective des droits de l'homme. UN وتشجَّع الدول على تناول مسألة سلامة الصحفيين من منظور احترام حقوق الإنسان.
    Des échanges ont été organisés avec des procureurs, des juges et des policiers dans six régions du pays afin de les sensibiliser à la question de la sécurité des journalistes. UN ونُظّمت جلسات حوار مع وكلاء النيابة والقضاة المحليين ومسؤولي الشرطة في ست مناطق مختلفة من نيبال بهدف تسليط الضوء على مسألة سلامة الصحفيين.
    9. Reconnaît l'importance qu'il y a à traiter la question de la sécurité des journalistes dans le cadre du processus de l'Examen périodique universel; UN 9- يعترف بأهمية معالجة مسألة سلامة الصحفيين من خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل؛
    11. Décide de poursuivre l'examen de la question de la sécurité des journalistes en fonction de son programme de travail, au plus tard à sa trente-troisième session. UN 11- يقرر أن يواصل النظر في مسألة سلامة الصحفيين وفقاً لبرنامج عمله، وفي موعد لا يتجاوز دورته الثالثة والثلاثين.
    Des commissions d'enquête internationales établies par le Conseil des droits de l'homme et appuyées par le Haut-Commissariat se sont également intéressées à la sécurité des journalistes. UN 19 - وكانت لجان التحقيق الدولية التي تعمل بتكليف من مجلس حقوق الإنسان وتدعمها مفوضية حقوق الإنسان قد تناولت مسألة سلامة الصحفيين أيضًا().
    Réunion-débat sur la question de la sécurité des journalistes UN حلقة نقاش بشأن مسألة سلامة الصحفيين
    36. En application de sa décision 24/116, le Conseil a tenu une réunion-débat sur la question de la sécurité des journalistes, à sa vingt-sixième session. UN 36- عقد مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين، عملاً بمقرره 24/116، حلقة نقاش بشأن مسألة سلامة الصحفيين.
    9. Reconnaît l'importance qu'il y a à traiter la question de la sécurité des journalistes dans le cadre du processus de l'Examen périodique universel; UN 9- يُسلّم بأهمية معالجة مسألة سلامة الصحفيين من خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل؛
    11. Décide de poursuivre l'examen de la question de la sécurité des journalistes en fonction de son programme de travail, au plus tard à sa trente-troisième session. UN 11- يقرر أن يواصل نظره في مسألة سلامة الصحفيين وفقاً لبرنامج عمله، وفي موعد لا يتجاوز دورته الثالثة والثلاثين.
    Saluant en particulier la recommandation formulée dans le rapport, de continuer de promouvoir la question de la sécurité des journalistes dans le cadre des travaux du Conseil des droits de l'homme et des tables rondes organisés en marge de ces travaux, UN وإذ ينوه على وجه الخصوص بالتوصية المقدمة في التقرير والداعية إلى مواصلة تعزيز مسألة سلامة الصحفيين عن طريق مجلس حقوق الإنسان وحلقات النقاش المتصلة بذلك،
    Il convient d'encourager le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires à continuer de s'intéresser à la question de la sécurité des journalistes dans le cadre de leur travail. UN وينبغي تشجيع المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، على مواصلة معالجة مسألة سلامة الصحفيين في عملهم.
    Les organes et organismes des Nations Unies se sont penchés sur la question de la sécurité des journalistes dans le cadre de diverses initiatives. UN 32- تناولت الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة مسألة سلامة الصحفيين من خلال مبادرات شتى().
    Plus récemment, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a adopté un certain nombre de résolutions sur la question de la sécurité des journalistes. UN وفي الآونة الأخيرة، اعتمدت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب عددا من القرارات بشأن مسألة سلامة الصحفيين().
    Le Rapporteur spécial a entièrement souscrit à l'idée selon laquelle la question de la sécurité des journalistes ne pouvait être limitée à l'aspect de la sécurité physique, parce qu'elle couvrait le contexte plus large de la liberté des médias. Pour lui, il fallait éliminer les mécanismes de censure et de harcèlement juridique. UN 34- والمقرر الخاص يوافق تماماً على الرأي القائل بضرورة النظر إلى مسألة سلامة الصحفيين لا من منطلق سلامتهم البدنية فحسب وإنما في السياق الأوسع لحرية وسائط الإعلام وذكر أنه لا بُدّ من إلغاء آليات الرقابة والمضايقة القانونية.
    Depuis sa création en 2006, le Conseil des droits de l'homme se penche régulièrement sur la question de la sécurité des journalistes dans le contexte du droit à la liberté d'expression et d'opinion. UN 35- يتناول مجلس حقوق الإنسان بانتظام منذ تأسيسه في عام 2006، مسألة سلامة الصحفيين في سياق الحق في حرية التعبير والرأي().
    Des initiatives ayant pour objet de sensibiliser le public à la question de la sécurité des journalistes et à une tolérance zéro de la violence à leur égard devraient être mises en œuvre aux niveaux local et national, notamment en intégrant cette question dans les programmes officiels de l'enseignement public. UN 67- ينبغي أن تنفذ على المستويين المحلي والوطني مبادرات للتوعية العامة بشأن مسألة سلامة الصحفيين واتباع النهج القائم على عدم التسامح مطلقاً إزاء العنف ضد الصحفيين وذلك بطرق منها إدراج مسألة سلامة الصحفيين في برامج التعليم العام النظامي.
    142. Un petit nombre d'ONG spécialisées dans les questions relatives aux médias étant représentées à Genève, les ONG à vocation plus générale qui y sont aussi représentées devraient également s'occuper, si possible, de la question de la sécurité des journalistes. UN 142- ونظراً إلى أن قلة فقط من المنظمات غير الحكومية ذات التركيز الخاص على قضايا وسائط الإعلام ممثلة في جنيف، ينبغي للمنظمات غير الحكومية الممثلة في جنيف والتي لديها تركيز أعم أن تدرج أيضاً في جداول أعمالها، حيثما أمكن ذلك، مسألة سلامة الصحفيين.
    132. Les organes régionaux des droits de l'homme sont encouragés à mettre l'accent sur la question de la sécurité des journalistes en adoptant des résolutions, déclarations ou d'autres instruments analogues, à appeler l'attention des organisations régionales intergouvernementales dont ils font partie sur cette question, et à participer à leurs procédures respectives en utilisant en particulier des mesures provisoires ou de précaution. UN 132- تشجَّع الهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان على إدراج مسألة سلامة الصحفيين في قائمة اهتماماتها عن طريق إصدار قرارات أو إعلانات أو صكوك مماثلة أخرى؛ وعلى عرض هذه المسألة على المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية التي تكون هذه الهيئات جزءاً منها؛ وأن تُشركها في إجراءاتها الخاصة بها، ولا سيما عن طريق التدابير المؤقتة أو التحوطية.
    52. Le Comité des droits de l'homme s'est expressément référé à la sécurité des journalistes dans son Observation générale no 34 (2011) sur la liberté d'opinion et la liberté d'expression. UN 52- وقد تناولت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان صراحةً مسألة سلامة الصحفيين في التعليق العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي وحرية التعبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus