"مسألة قد" - Traduction Arabe en Français

    • question relative
        
    • question qui pourrait
        
    • question susceptible d
        
    • question qui peut
        
    • une question qui
        
    • affaire qui pourrait
        
    • questions qui pourraient
        
    • affaire susceptible
        
    • question qui risque
        
    • question que pourrait
        
    • un problème qui pourrait
        
    Dans l'intervalle, le Comité de coordination est autorisé à examiner selon qu'il conviendra toute question relative aux méthodes de travail des titulaires de mandat qui serait portée à son attention. UN وإبان ذلك، يؤذن للجنة التنسيق أن تنظر على النحو المناسب في أية مسألة قد تعرض عليها بخصوص أساليب عمل المكلفين بولايات.
    2. Toute question relative à l'application du paragraphe 1 cidessus est tranchée par le Comité. UN 2- تبت اللجنة في أية مسألة قد تنشأ في إطار الفقرة 1 أعلاه.
    D'un autre côté, la partie iraquienne est convenue de s'efforcer de répondre à toute question qui pourrait se poser durant les activités de vérification de la Commission. UN غير أن الجانب العراقي قد وافق على أن يسعى الى معالجة أية مسألة قد تنشأ خلال قيام اللجنة بأنشطة التحقق.
    Lorsqu'il établit ce règlement et lorsqu'il le modifie, le Greffier prend l'avis du Procureur sur toute question susceptible d'affecter le fonctionnement du Bureau de ce-lui-ci. UN ويتشاور المسجل، لدى إعداد هذه اللوائح أو تعديلها، مع المدعي العام بشأن أية مسألة قد تؤثر في سير عمل مكتب المدعي العام.
    Ce projet d’articles est sans préjudice de toute question qui peut se présenter au regard de la responsabilité d’après le droit international d’une organisation internationale ou d’un État pour le comportement d’une organisation internationale. UN لا تقضي مشاريع المواد هذه سبقيا في أي مسألة قد تنشأ فيما يتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو أي دولة بمقتضى القانون الدولي عن تصرفات أي منظمة دولية.
    J'ai l'honneur de me référer à une question qui pourrait influer sur la paix et la sécurité dans notre région. UN أكتب إليكم بشأن مسألة قد تهدد السلم والأمن في منطقتنا.
    Il s'emploie à favoriser le règlement des différends entre États et peut porter à l'attention du Conseil de sécurité toute affaire qui pourrait mettre en danger le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويبذل الأمين العام قصارى جهده للمساعدة في تسوية المنازعات بين الدول، وله أن يوجه انتباه مجلس الأمن إلى أية مسألة قد تهدد صون السلام والأمن الدوليين.
    L'exclusion de l'illicéité d'un fait d'un État en vertu des dispositions des articles 29, 31, 32 ou 33 ne préjuge pas des questions qui pourraient se poser à propos de l'indemnisation des dommages causés par ce fait. Deuxième partie UN لا يستبق انتفاء عدم المشروعية عن فعل صدر عن الدولة بمقتضى أحكام المواد ٩٢ أو ١٣ أو ٢٣ أو ٣٣ الحكم على أي مسألة قد تنشأ فيما يتعلق بالتعويض عن اﻷضرار التي تسبب فيها ذلك الفعل.
    2. Toute question relative à l'application du paragraphe 1 cidessus est tranchée par le Comité. UN 2- تبت اللجنة في أية مسألة قد تنشأ في إطار الفقرة 1 أعلاه.
    2. Toute question relative à l'application du paragraphe 1 ci-dessus est tranchée par le Comité. UN ٢- تبت اللجنة في أية مسألة قد تنشأ في إطار الفقرة ١ أعلاه.
    2. Toute question relative à l'application du paragraphe 1 ci-dessus est tranchée par le Comité. UN ٢- تبت اللجنة في أية مسألة قد تنشأ في إطار الفقرة ١ أعلاه.
    2. Toute question relative à l'application du paragraphe 1 du présent article est tranchée par le Comité sans la participation du membre concerné. UN 2- وتفصل اللجنة في أي مسألة قد تنشأ في إطار الفقرة 1 أعلاه دون مشاركة العضو المعني.
    2. Toute question relative à l'application du paragraphe 1 ci-dessus est tranchée par le Comité sans la participation du membre concerné. UN 2- عند البت في أية مسألة قد تنشأ في إطار الفقرة 1 من هذه المادة، لا يشارك العضو المعني في القرار المتخذ.
    La délégation sri-lankaise est en faveur d'un rapport précis reflétant les vues exprimées au Comité et rendant compte de toute question qui pourrait se révéler prioritaire au cours des discussions. UN ويحبذ وفد سري لانكا تقديم موجز يعكس وجهات النظر المعرب عنها في اللجنة ويحيط علما بأي مسألة قد يتكشف أنها تحظى بأولوية أثناء سير المناقشات.
    Lorsqu'il établit ce règlement et lorsqu'il le modifie, le Greffier prend l'avis du Procureur sur toute question susceptible d'affecter le fonctionnement du Bureau de ce-lui-ci. UN ويتشاور المسجل، لدى إعداد هذه الأنظمة أو تعديلها، مع المدعي العام بشأن أية مسألة قد تؤثر في سير عمل مكتب المدعي العام.
    Au moment de préparer ou de modifier cette réglementation, le Greffier prend l'avis du Procureur sur toute question susceptible d'avoir des répercussions sur le fonctionnement du Bureau du Procureur. UN ويتشاور المسجل، لدى إعداد هذه الأنظمة أو تعديلها، مع المدعي العام بشأن أية مسألة قد تؤثر في سير عمل مكتب المدعي العام.
    Les présents articles sont sans préjudice de toute question qui peut se présenter au regard de la responsabilité d'après le droit international d'une organisation internationale ou d'un État pour le à raison du comportement d'une organisation internationale. UN لا تخل هذه المواد بأي مسألة قد تنشأ فيما يتعلق بمسؤولية منظمة دولية، أو مسؤولية أي دولة عن بسبب سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي.
    Je voudrais à présent évoquer une question qui risque d'avoir de plus larges implications, à savoir la question de la justice, et plus particulièrement celle de la compétence universelle et de l'usage abusif qui en est fait. UN واسمحوا لي أن أتناول مسألة قد تكون لها انعكاسات أوسع نطاقا، وأعني مسألة العدالة، وبتحديد أدق مسألة الولاية القضائية العالمية وسوء استخدامها.
    Il s'emploie à favoriser le règlement des différends entre États et peut porter à l'attention du Conseil de sécurité toute affaire qui pourrait mettre en danger le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويبذل الأمين العام قصاراه للمساعدة في تسوية المنازعات بين الدول، وله أن يعرض على مجلس الأمن أية مسألة قد تهدد صون السلام والأمن الدوليين.
    C'est pourquoi, le mandat du Rapporteur spécial n'a pas de limites, tout rapporteur étant tenu d'examiner toutes les questions qui pourraient, directement ou indirectement, affecter la capacité de bafouer ou, au contraire, de faire respecter les droits de l'homme; UN ولهذا الغرض، لا توضع حدود ولاية المقرر الخاص، فكل مقرر خاص ملزم ببحث أية مسألة قد تمس بشكل مباشر أو غير مباشر إمكانية انتهاك حقوق الإنسان أو، في مقابل ذلك، إمكانية استعادة احترام هذه الحقوق؛
    Il s'emploie à favoriser le règlement des différends entre États et peut porter à l'attention du Conseil de sécurité toute affaire susceptible de mettre en danger le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويبذل الأمين العام قصارى جهده للمساعدة في تسوية المنازعات بين الدول، وله أن يوجه انتباه مجلس الأمن إلى أية مسألة قد تهدد صون السلام والأمن الدوليين.
    Il s'emploie à favoriser le règlement des différends entre États, et peut porter à l'attention du Conseil de sécurité toute question qui risque, à son avis, de menacer le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويبذل الأمين العام قصارى جهده للمساعدة في تسوية المنازعات بين الدول، وله أن يوجه انتباه مجلس الأمن إلى أي مسألة قد تهدد صون السلام والأمن الدوليين.
    Il invite les parties à étudier, dans le cadre des dispositions de l'Accord d'Alger, toute question que pourrait poser l'application de la décision de la Commission. UN ويدعو المجلس الطرفين إلى القيام، في إطار أحكام اتفاق الجزائر، بمتابعة أي مسألة قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ قرار لجنة الحدود.
    Il est recommandé par ailleurs que pour éviter qu'une telle situation se reproduise, la onzième Assemblée encourage les États parties à contacter le Président dès que possible s'il survient un problème qui pourrait les placer en situation de non-respect de l'article 5. UN ولتفادي حدوث حالات مماثلة في المستقبل، يُوصى أيضاً بأن يشجع الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف الدول الأطراف على الاتصال بالرئاسة في الوقت المناسب إذا ظهرت مسألة قد تجعل دولة من الدول الأطرف في حالة لا تسمح بالامتثال للمادة 5.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus