"مسألة مالية" - Traduction Arabe en Français

    • questions financières
        
    • une question financière
        
    :: Les questions financières liées aux missions de maintien de la paix (15 produits) UN :: 15 مسألة مالية ناجمة عن جوانب تتعلق ببعثات حفظ السلام.
    :: Les questions financières (au nombre 15) liées aux missions de maintien de la paix. UN :: 15 مسألة مالية مثارة فيما يتصل ببعثات حفظ السلام
    :: Les questions financières liées aux missions de maintien de la paix (15 produits) UN :: 15 مسألة مالية مثارة ناشئة تتعلق ببعثات حفظ السلام.
    La mondialisation, qui initialement était de nature politique, devient de plus en plus une question financière et économique. UN والعولمة، التي كانت تشكل في البداية مسألة سياسية، في طريقها لأن تصبح مسألة مالية واقتصادية على نحو مطرد.
    La rémunération des membres de la Commission est une question financière distincte. UN وثمة مسألة مالية منفصلة تتعلق بدفع أجور المفوضين أنفسهم.
    En fait, comme l'a indiqué le Secrétaire général, il ne s'agit plus simplement d'une question financière, il s'agit également d'une question politique pressante et, en tant que Président de l'Assemblée, j'ai cette conviction. UN في الحقيقة، كما ذكر اﻷمين العام لم تعد المسألة مجرد مسألة مالية فحسب، بل إنها أصبحت أيضا مسألة سياسية ملحة. وبصفتي رئيسا للجمعية أشاطره ذلك الاقتناع.
    Les questions financières (au nombre de 15) liées aux missions de maintien de la paix UN 15 مسألة مالية ناشئة تتعلق ببعثات حفظ السلام
    :: Les questions financières liées aux missions de maintien de la paix (15 produits) UN :: 15 مسألة مالية ناشئة فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام
    :: questions financières, y compris l'élaboration et l'interprétation des règlements financiers et règles de gestion financière, des opérations de trésorerie et des arrangements de garde ou de services bancaires complexes concernant les opérations de maintien de la paix (15 cas) UN :: 15 مسألة مالية تشمل صياغة وتفسير الأنظمة والقواعد المالية، وعمليات الخزانة، والأعمال المصرفية المعقدة، وترتيبات الإيداع لدى عمليات حفظ السلام
    Le Bureau est conscient que l'application des Normes ne relève pas en soi des questions financières et il s'emploie à préparer les administrateurs de projet aux changements à venir. UN ويدرك المكتب أن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ليس مجرد ' مسألة مالية` وهو يعمل حاليا لإعداد مديري المشاريع للتعامل مع التغييرات الوشيكة.
    Les questions financières, y compris l'élaboration et l'interprétation des règles et règlements financiers, les opérations de trésorerie et les arrangements de garde et de services bancaires complexes touchant les opérations de maintien de la paix (15 produits) UN 15 مسألة مالية تشمل صياغة وتفسير النظام المالي والقواعد المالية، وعمليات الخزانة، والترتيبات المصرفية المعقدة وترتيبات الحراسة لعمليات حفظ السلام
    - Les questions financières, y compris l'élaboration et l'interprétation des règles et règlements financiers, les opérations de trésorerie et les arrangements de garde et de services bancaires complexes concernant les opérations de maintien de la paix (15 produits) UN :: 15 مسألة مالية تشمل صياغة وتفسير الأنظمة والقواعد المالية، وعمليات الخزانة، والترتيبات المصرفية المعقدة وترتيبات الحراسة لعمليات حفظ السلام
    Les questions financières, y compris l'élaboration et l'interprétation des règles et règlements financiers, les opérations de trésorerie et les arrangements complexes relatifs à la garde de titres et aux services bancaires touchant les opérations de maintien de la paix (15 produits) UN 15 مسألة مالية تشمل صياغة وتفسير النظام المالي والقواعد المالية، وعمليات الخزانة، والترتيبات المصرفية المعقدة وترتيبات الحراسة لعمليات حفظ السلام
    :: Les questions financières, y compris l'élaboration et l'interprétation des règles et règlements financiers, les opérations de trésorerie et les arrangements de garde et de services bancaires complexes touchant les opérations de maintien de la paix (15 produits) UN :: 15 مسألة مالية تشمل صياغة وتفسير الأنظمة والقواعد المالية، وعمليات الخزانة، والترتيبات المصرفية المعقدة وترتيبات الحراسة لعمليات حفظ السلام
    Il est important de ne pas oublier que la pauvreté est non seulement une question financière; elle a pour conséquence l'analphabétisme, l'absence de soins de santé et un faible niveau d'autonomisation des femmes. UN وبيّنت أن من المهم أن يوضع في الاعتبار أن الفقر لا يقتصر على كونه مسألة مالية: فهو يؤدي إلى الأمية، والافتقار إلى الرعاية الصحية، وانخفاض مستوى تمكين المرأة.
    S’agissant de l’article 36, la question de savoir si les juges devraient exercer leurs fonctions à plein temps ou à temps partiel est une question financière et devrait être tranchée par les États parties selon la charge de travail de la Cour. UN وفيما يتعلق بالمادة ٦٣ ، قال ان مشكلة تفرغ القضاة مقابل عدم تفرغ القضاة تعتبر مسألة مالية ، وينبغي البت فيها من الدول اﻷطراف متوقفا ذلك على حجم العمل .
    Le partage de la responsabilité et du fardeau a été décrit non seulement comme une question financière mais comme un concept humanitaire et une nécessité pratique qui doit rester une question prioritaire pour le Comité exécutif. UN ولم توصف مسألة تقاسم الأعباء أو المسؤوليات بكونها مسألة مالية فحسب، وإنما مفهوما إنسانيا و " ضرورة عملية " ينبغي أن تظل مسألة أولوية بالنسبة للجنة التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus