"مسألة ممتلكات" - Traduction Arabe en Français

    • la question des biens
        
    :: Règlement acceptable et durable de la question des biens militaires; UN تسوية مسألة ممتلكات الدفاع بشكل مرضٍ ودائم
    - Sur la question des biens du Shah : Affaire A/11, consultation, avril 1992; UN بشأن مسألة ممتلكات الشاه: القضية ألف/11، استشارة، نيسان/أبريل 1992؛
    46. la question des biens appartenant à des Serbes de Croatie et visés par la " loi sur l'expropriation et la curatelle temporaires de certains biens " reste très préoccupante. UN ٦٤- لا تزال مسألة ممتلكات الصرب الكرواتيين المتأثرة بقانون " الاستيلاء على ممتلكات محددة وإدارتها بصورة مؤقتة " من اﻷسباب الجدية التي تدعو إلى القلق.
    52. la question des biens, considérés comme abandonnés, des réfugiés serbes de Croatie originaires des anciens secteurs continue d'être une source de préoccupation. UN ٢٥- وهناك قضية لا تزال تسبب القلق وهي مسألة ممتلكات اللاجئين الصرب الكرواتيين من القطاعين السابقين والتي تعتبر مهجورة.
    Sur la question des biens du Shah : Affaire A/11, consultation, avril 1992; UN بشأن مسألة ممتلكات الشاه: القضية ألف/11، استشارة، نيسان/أبريل 1992.
    Sur la question des biens du Shah : Affaire A/11, plaidoirie devant le tribunal irano-américain des différends à La Haye, Full Tribunal, 16-18 février 1998. UN بشأن مسألة ممتلكات الشاه: القضية ألف/11، مرافعة أمام المحكمة الإيرانية - الأمريكية للمنازعات في لاهاي، Full Tribunal، 16-18 شباط/فبراير 1998.
    En outre, un nouveau Code de la famille devait refléter les transformations des relations sociales, y compris des relations familiales, et traiter de la question des biens matrimoniaux. UN 81 - وعلاوة على ذلك، هناك قانون جديد للأسرة سيعكس التغييرات التي طرأت على العلاقات الاجتماعية ومن بينها العلاقات الأسرية، وسيتناول أيضا مسألة ممتلكات الزوجين.
    63. À sa quarante et unième session en 1989, la Commission a examiné la question des biens d'État séparés, sur la base de la proposition présentée par le Rapporteur spécial dans son rapport préliminaire. UN 63- وفي الدورة الحادية والأربعين المعقودة في عام 1989، ناقشت اللجنة مسألة ممتلكات الدولة المفصولة على أساس الاقتراح المقدم من المقرر الخاص في تقريره الأولي.
    11. En ce qui concerne la question des réserves au Pacte, M. Berchtold indique que la réserve au sujet du paragraphe 4 de l'article 12 pourrait être supprimée, le règlement de la question des biens de la Maison de Habsbourg—Lorraine la rendant sans objet. UN 11- وفيما يتعلق بمسألة التحفظات على العهد، بيّن السيد برشتولد أن التحفظ المتعلق بالفقرة 4 من المادة 12 يمكن أن يسحب، نظرا إلى أن تسوية مسألة ممتلكات ورثة أسرة هابزبورغ - لوران تجعله لاغياً.
    - Sur la question des biens du Shah : Affaire A/11, plaidoirie devant le tribunal irano-américain des différends à La Haye, Full Tribunal, 16-18 février 1998; UN بشأن مسألة ممتلكات الشاه: القضية ألف/11، مرافعة أمام المحكمة الإيرانية - الأمريكية للمنازعات في لاهاي، Full Tribunal، 16-18 شباط/فبراير 1998.
    la question des biens leur appartenant sur l'île est compliquée par plusieurs facteurs, que ce soit l'occupation de leur logement et de leurs terres par des occupants secondaires, la vente de leur logement et de leurs terres à des tiers, ou l'expropriation sans indemnisation de terres leur appartenant et l'aménagement de celles-ci des deux côtés de la Ligne verte. UN وتتعقد مسألة ممتلكات المشردين داخلياً في الجزيرة بسبب عوامل عدة منها احتلال مساكن وأراضي من جانب المشردين داخلياً من قِبل شاغلين ثانويين، وبيع مساكن المشردين داخلياً وأراضيهم إلى أطراف ثالثة، وعدم حصول المشردين داخلياً على جانبي الخط الأخضر على تعويضات عن مصادرة أراضيهم والبناء عليها.
    Les trois Premiers Ministres ont signé en juillet un document intitulé < < Principes concernant les biens de la défense > > qui porte sur la question des biens meubles et immeubles de la défense. UN 41 - وقع رؤساء الوزارة الثلاثة وثيقة عنوانها " مبادئ ممتلكات الدفاع " في تموز/يوليه تتناول مسألة ممتلكات الدفاع المنقولة وغير المنقولة.
    L'interruption du processus de paix en 2001 a mis la question des biens des réfugiés en suspens pour une durée indéterminée, si bien que 60 ans après l'Al-Nakba il n'y a eu ni compensation ni restitution à grande échelle des biens perdus. UN وإن انهيار عملية السلام في عام 2001 علّق مسألة ممتلكات اللاجئين بصورة مستمرة، وبعد مرور ستين سنة على النكبة لم يتم تقديم أي تعويض عن الممتلكات و/أو إعادة الممتلكات على نطاق واسع.
    Malgré la disparition ultérieure de la Commission et l'absence de progrès sur la question des biens des réfugiés, l'Assemblée générale a continué de passer des résolutions affirmant les droits patrimoniaux des réfugiés et appelant, au nom des propriétaires légitimes, la création d'un fond destiné à recevoir les revenus provenant des biens, avoirs et droits patrimoniaux des Arabes en Israël. UN 107 - وعلى الرغم من زوال لجنة التوفيق فيما بعد وعدم تحقيق تقدم بشأن مسألة ممتلكات اللاجئين، استمرت الجمعية العامة في إصدار قرارات تؤكد فيها حقوق ملكية اللاجئين وتدعو بالنيابة عن أصحابها الشرعيين إلى إنشاء صندوق لتلقي الإيرادات المتأتية من أملاك العرب وأصولهم وحقوقهم المتعلقة بالملكية في إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus