"مسألة من مسائل التنفيذ" - Traduction Arabe en Français

    • question de mise en œuvre
        
    Les valeurs finales seront communiquées une fois achevé l'examen annuel pour 2012 et une fois résolue toute question de mise en œuvre. UN وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي لعام 2012 وتسوية أي مسألة من مسائل التنفيذ.
    Les valeurs finales seront communiquées une fois achevé l'examen annuel pour 2011 et une fois résolue toute question de mise en œuvre. UN وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي لعام 2011 وتسوية أي مسألة من مسائل التنفيذ.
    Les valeurs finales seront communiquées une fois achevé l'examen annuel pour 2010 et une fois résolue toute question de mise en œuvre. Table des matières UN وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي لعام 2010 وحل أي مسألة من مسائل التنفيذ.
    Les valeurs finales seront communiquées une fois achevé l'examen annuel pour 2014 et une fois résolue toute question de mise en œuvre. UN وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي لعام 2014 وتسوية أي مسألة من مسائل التنفيذ.
    Elle y a conclu que la question de mise en œuvre ne se posait plus concernant la Slovaquie. UN وخلُص الفرع في ذلك القرار إلى أنه لم تعد أية مسألة من مسائل التنفيذ مطروحة فيما يتعلق بسلوفاكيا.
    Les valeurs finales seront communiquées une fois achevé l'examen annuel pour 2013 et une fois résolue toute question de mise en œuvre. UN وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي لعام 2013 وتسوية أي مسألة من مسائل التنفيذ.
    Les mesures prises par la chambre dans le cas du retard pris par Monaco pour présenter sa cinquième communication nationale montrent comment la chambre exerce ses fonctions en vertu du paragraphe 4 de la section IV sans que se pose de question de mise en œuvre. UN وكان الإجراء الذي اتخذه الفرع في حالة موناكو، مثلاً، عندما تأخرت في تقديم بلاغها الوطني الخامس، يدل على تطوير الفرع لممارسته وفقاً للفقرة 4 من الفرع الرابع في غياب أي مسألة من مسائل التنفيذ.
    Comme aucune équipe d'experts n'avait indiqué de questions de mise en œuvre et considérant que les systèmes de transfert des crédits créés en vertu du Protocole existaient déjà, M. Estrada avait proposé que le groupe de l'application informe le secrétariat qu'il n'examinait aucune question de mise en œuvre. UN ونظراً لأن أياً من أفرقة خبراء الاستعراض لم يشر إلى مسائل التنفيذ ولأن نُظم تحويل الأرصدة المنشأة بموجب البروتوكول موجودة بالفعل، اقترح السيد استرادا أن يحيل فرع الإنفاذ إلى الأمانة معلومات تفيد بعدم متابعته لأي مسألة من مسائل التنفيذ.
    Ces unités seront délivrées une fois achevé l'examen annuel pour 2010 entrepris conformément à l'article 8, compte tenu de tout ajustement opéré conformément au paragraphe 2 de l'article 5, et une fois résolue toute question de mise en œuvre liée aux absorptions nettes de gaz à effet de serre d'origine anthropique qui ont été notifiées. UN وستصدر هذه الوحدات عقب استكمال الاستعراض السنوي لعام 2010 وفقاً للمادة 8، مع مراعاة أي تعديلات تطبق وفقاً للفقرة 2 من المادة 5، وحل أي مسألة من مسائل التنفيذ تتصل بصافي عمليات إزالة انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ المبلغ عنها.
    18. Outre les cas mentionnés ci-dessus aux paragraphes 13 et 17, le bureau du Comité a, au cours de la période considérée, recouru à la prise de décisions par voie électronique pour le renvoi d'une question de mise en œuvre. UN 18- وإضافة إلى الحالات المذكورة في الفقرتين 13 و17 أعلاه، لجأ مكتب لجنة الامتثال خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى الوسائل الإلكترونية لاتخاذ قرار بشأن إحالة مسألة من مسائل التنفيذ.
    24. Comme suite au paragraphe 1 de la section VI des procédures et mécanismes, le secrétariat a transmis au Comité le rapport d'examen individuel de la Bulgarie pour 2009, qui faisait état d'une question de mise en œuvre. UN 24- ووفقاً للفقرة 1 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال تقرير الاستعراض السنوي لبلغاريا لعام 2009 الذي أثار مسألة من مسائل التنفيذ.
    Ces unités seront délivrées une fois achevé l'examen annuel pour 2011 entrepris conformément à l'article 8, compte tenu de tout ajustement opéré conformément au paragraphe 2 de l'article 5, et une fois résolue toute question de mise en œuvre liée aux absorptions nettes de gaz à effet de serre d'origine anthropique qui ont été notifiées. UN وستصدر هذه الوحدات عقب استكمال الاستعراض السنوي لعام 2011 وفقاً للمادة 8، مع مراعاة أي تعديلات تجرى وفقاً للفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو، وتسوية أي مسألة من مسائل التنفيذ تتصل بصافي عمليات إزالة انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ المبلغ عنه.
    Le 24 octobre 2012, la chambre de l'exécution a décidé qu'une question de mise en œuvre ne se pose plus à l'égard de l'admissibilité de la Lituanie et que ce pays remplit désormais toutes les conditions requises pour participer aux mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto. UN وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012، قرر فرع التطبيق أن أي مسألة من مسائل التنفيذ لم تعد مطروحة فيما يتعلق بأهلية ليتوانيا، وأن هذا البلد يعد الآن مؤهلاً تماماً للمشاركـة في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17 من البروتوكول.
    Les valeurs finales qui seront communiquées une fois achevé l'examen annuel des informations présentées en 2014 et une fois résolus toute question de mise en œuvre ou tout désaccord relatif aux ajustements et/ou aux corrections seront présentées dans des rapports ultérieurs s'il y a lieu. UN وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي للمعلومات المقدمة عام 2014 وتسوية أي مسألة من مسائل التنفيذ أو الخلافات المتعلقة بالتعديلات و/أو التصويبات، وستقدم في التقارير المقبلة على النحو الملائم.
    À la suite d'un examen préliminaire, la chambre a constaté que la communication que l'Afrique du Sud, en sa qualité de Président du Groupe des 77 et de la Chine, avait adressée au Comité de contrôle du respect des dispositions au nom du Groupe des 77 et de la Chine ne pouvait être considérée comme une question de mise en œuvre au sens du paragraphe 2 de l'article VII de l'annexe à la décision 27/CMP.1, et ce, pour les raisons suivantes: UN " وعلى إثر دراسة أولية، تبيّن للفرع أنه ليس بالإمكان اعتبار البيان الذي وجهته جنوب أفريقيا، بصفتها رئيسة مجموعة ال77 والصين، بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، للجنة الامتثال مسألة من مسائل التنفيذ بالمعنى الوارد في الفقرة 2 من الباب السابع من الملحق للمقرر 27/م أإ-1، وذلك للأسباب التالية:
    Dans cette décision, la chambre de l'exécution a considéré qu'une question de mise en œuvre ne se posait plus et que la Croatie remplissait pleinement les conditions requises pour participer aux mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto à compter du 8 février 2012 à 9 h 53 mn 32 s (TU). UN وخلُص فرع الإنفاذ في ذلك القرار إلى أنه لم تعد أية مسألة من مسائل التنفيذ مطروحة وأن كرواتيا مؤهلة تماماً للمشاركة في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، وذلك اعتباراً من 8 شباط/فبراير 2012، الساعة 9:53:32 بتوقيت غرينيتش.
    Dans cette décision, la chambre de l'exécution a également constaté que la question de mise en œuvre ne se posait plus et que, désormais, la Roumanie remplissait pleinement les conditions requises pour participer aux mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto à compter du 13 juillet 2012 à 10 h 42 mn 59 s (TU). UN وخلُص فرع الإنفاذ أيضاً في ذلك القرار إلى أنه لم تعُد أية مسألة من مسائل التنفيذ مطروحة، وأن رومانيا مؤهلة تماماً للمشاركة في الآليات بمقتضى المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، وذلك اعتباراً من 13 تموز/يوليه 2012، الساعة 10:42:59 بتوقيت غرينيتش.
    Dans cette décision, la chambre a considéré que la question de mise en œuvre ne se posait plus et que l'Ukraine remplissait pleinement les conditions requises pour participer aux mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto à compter du 9 mars 2012 à 15 h 32 mn 22 s (TU). UN وخلُص الفرع في ذلك القرار إلى أنه لم تعد أية مسألة من مسائل التنفيذ مطروحة، وأن أوكرانيا مؤهلة تماماً للمشاركة في الآليات بمقتضى المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، وذلك اعتباراً من 9 آذار/مارس 2012، الساعة 15:32:22 بتوقيت غرينيتش.
    Dans cette décision, la chambre a considéré que la question de mise en œuvre ne se posait plus et que la Lituanie satisfaisait pleinement aux critères lui permettant de participer aux mécanismes prévus au titre des articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto à compter du 24 octobre 2012, à 10 h 47 mn 2 s (TU). UN وخلص فرع الإنفاذ في ذلك القرار إلى أنه لم تعد أية مسألة من مسائل التنفيذ مطروحة وأن ليتوانيا مؤهلة تماماً للمشاركة في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، وذلك اعتباراً من 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012، الساعة 10:47:02 بتوقيت غرينيتش.
    Par sa décision 13/CMP.1, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto a prié le secrétariat de commencer à publier des rapports annuels de compilation et de comptabilisation une fois achevé l'examen initial prévu à l'article 8 du Protocole de Kyoto et une fois résolue toute question de mise en œuvre. UN طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بموجب مقرره 13/م أإ-1، إلى الأمانة أن تبدأ نشر التقارير السنوية عن التجميع والمحاسبة بعد إنجاز الاستعراض الأوَّلي بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو وحل أي مسألة من مسائل التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus