"مسؤولة عن الشؤون" - Traduction Arabe en Français

    • responsable des affaires
        
    • chargée des affaires
        
    • la charge des questions
        
    • chargée des questions
        
    • a la charge des
        
    Nommée Ministre d'État responsable des affaires parlementaires - Cabinet du Premier Ministre, responsable des affaires gouvernementales au Parlement. UN عينت وزيرة دولة مسؤولة عن الشؤون البرلمانية بمكتب رئيس الوزراء الذي يدير المسائل الحكومية في البرلمان
    Cette approche doit avant tout être centrée sur la prévention des crises humanitaires grâce non seulement au développement économique, mais également à la promotion du respect des droits de l'homme, de l'état de droit et d'une conduite responsable des affaires publiques. UN ويجب أن يركز هذا النهج، في المقام، على منع اﻷزمات اﻹنسانية ليس فقط من خلال التنمية الاقتصادية، وإنما أيضا عن طريق تعزيز احترام حقوق اﻹنسان. ومركز هذه الحقوق وإيجاد إدارة مسؤولة عن الشؤون العامة.
    198 -- 1984 : membre du comité populaire de la commune de Prek Pnov, responsable des affaires sociales et de la culture, province de Kandal (Cambodge). UN :: عضوة اللجنة الشعبية العامة في بريك بنوف، مسؤولة عن الشؤون الاجتماعية والثقافة، مقاطعة كاندال، كمبوديا، (1981-1984)
    1988—1990 : Conseiller technique chargée des affaires internationales au Cabinet du Ministre de la justice UN ٨٨٩١-٠٩٩١ مستشارة فنية مسؤولة عن الشؤون الدولية في المكتب الخاص لوزير العدل
    Le Service des finances, qui compte un poste de la catégorie des administrateurs et deux postes de la catégorie des services généraux, a la charge des questions financières. UN 77 - تتكون شعبة المالية من وظيفة واحدة من الفئة الفنية ووظيفتين من فئة الخدمات العامة، وهي مسؤولة عن الشؤون المالية.
    L'objet de cette circulaire relève de la Cinquième Commission, qui est chargée des questions administratives et budgétaires. UN ومضمون هذه النشرة يدخل في مجال اللجنة الخامسة، فهي مسؤولة عن الشؤون الإدارية والمالية.
    Conseillère spéciale auprès de la Commission du gouvernement pour l'égalité et les droits de la femme, depuis 1992 - notamment responsable des affaires internationales en coopération avec le Ministère des affaires étrangères. UN 2 - المهام الحالية :: مستشارة خاصة للجنة الحكومية للمساواة وحقوق المرأة منذ 1992- مسؤولة عن الشؤون الدولية بالتعاون مع وزارة الخارجية
    Il est rappelé aux représentants des États signataires du Traité que les pouvoirs en bonne et dûe forme signés par le chef d’État ou de Gouvernement, le ministre des affaires étrangères ou toute autre autorité responsable des affaires étrangères doivent être adressés le plus tôt possible au Centre pour les affaires de désarmement (bureau 3170C). UN ويذكر ممثلو الدول الموقعة على المعاهدة أنه ينبغي تقديم وثائق التفويض في صورتها حسب اﻷصول موقعة من رئيس الدولة أو الحكومة، أو وزير الخارجية أو سلطة أخرى مسؤولة عن الشؤون الخارجية، إلى مركز شؤون نزع السلاح Center for Disarmament Affairs, Room 3170C، في أقرب وقت ممكن.
    Elle était Conseiller spécial responsable des affaires étrangères (2004-2005), auprès du Premier Ministre, Ministre des affaires étrangères (2002-2004) et Ministre de l'environnement (2000-2002). UN عملت مستشارة خاصة لرئيس الوزراء مسؤولة عن الشؤون الخارجية (2004-2005م)، ووزيرة الخارجية (2002-2004م) ووزيرة للبيئة (2000-2002م).
    Elle était Conseiller spécial responsable des affaires étrangères (2004-2005), auprès du Premier Ministre, Ministre des affaires étrangères (2002-2004) et Ministre de l'environnement (2000-2002). UN عملت مستشارة خاصة لرئيس الوزراء مسؤولة عن الشؤون الخارجية (2004-2005م)، ووزيرة الخارجية (2002-2004م) ووزيرة للبيئة (2000-2002م).
    Elle était Conseiller spécial responsable des affaires étrangères (2004-2005), auprès du Premier Ministre, Ministre des affaires étrangères (2002-2004) et Ministre de l'environnement (2000-2002). UN عملت مستشارة خاصة لرئيس الوزراء مسؤولة عن الشؤون الخارجية (2004-2005م)، ووزيرة الخارجية (2002-2004م) ووزيرة للبيئة (2000-2002م).
    Il est rappelé aux représentants des États signataires du Traité que les pouvoirs en bonne et dûe forme signés par le chef d’État ou de Gouvernement, le ministre des affaires étrangères ou toute autre autorité responsable des affaires étrangères doivent être adressés le plus tôt possible au Centre pour les affaires de désarmement (bureau 3170C). UN ويذكر ممثلو الدول الموقعة على المعاهدة بأنه ينبغي تقديم وثائق التفويض في صورتها حسب اﻷصول موقعــة من رئيس الدولة أو الحكومــة، أو وزير الخارجية أو سلطة أخرى مسؤولة عن الشؤون الخارجية، إلى مركز شؤون نزع السلاح Centre for Disarmament Affairs (room 3170C)، في أقرب وقت ممكن.
    Il est rappelé aux représentants des États signataires du Traité que les pouvoirs en bonne et due forme signés par le chef d’État ou de Gouvernement, le ministre des affaires étrangères ou toute autre autorité responsable des affaires étrangères doivent être adressés le plus tôt possible au Centre pour les affaires de désarmement (bureau 3170C). UN ويذكر ممثلو الدول الموقعة على المعاهدة بأنه ينبغي تقديم وثائـق التفويض في صورتها حسب اﻷصول موقعــة من رئيس الدولة أو الحكومــة، أو وزير الخارجية أو سلطة أخـرى مسؤولة عن الشؤون الخارجية، إلى مركـز شؤون نزع السلاح Centre for Disarmament Affairs (room 3170C)، في أقرب وقت ممكن.
    3. Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'État ou du chef du gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères ou de toute autre autorité chargée des affaires étrangères. UN ٣ - يصدر وثائق التفويض إما رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو أية سلطة أخرى مسؤولة عن الشؤون الخارجية.
    2. Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'État ou du chef du gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères ou autre autorité chargée des affaires étrangères. UN ٢ - يصدر وثائق التفويض إما رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو أية سلطة أخرى مسؤولة عن الشؤون الخارجية.
    C'est donc avec un sentiment d'honneur et pleinement conscient de la responsabilité qui m'a été confiée ainsi qu'à nous tous ici présent, que je prends pour la première fois la parole devant l'Assemblée générale en ma qualité de Ministre chargée des affaires étrangères et du commerce extérieur de la Barbade. UN لذا، فإنني إذ أشعر بالاعتزاز، وبالإدراك الكامل للمسؤولية المنوطة بي وبنا جميعاً هنا، أخاطب هذه الجمعية العامة للمرة الأولى بصفتي وزيرة مسؤولة عن الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية في بربادوس.
    Le Service financier, qui compte un poste de la catégorie des administrateurs et deux postes relevant des services généraux, a la charge des questions financières. UN 76 - تتكون شعبة المالية من وظيفة واحدة من الفئة الفنية ووظيفتين من فئة الخدمات العامة، وهي مسؤولة عن الشؤون المالية.
    Le Service financier, qui compte deux postes de la catégorie des administrateurs et trois postes relevant des services généraux, a la charge des questions financières. UN 77 - تتكون شعبة المالية من وظيفتين من الفئة الفنية وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة وهي مسؤولة عن الشؤون المالية.
    Ce service, qui compte deux fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et trois agents des services généraux, a la charge des questions financières. UN 85 - تتكون هذه الشعبة من موظفين اثنين من الفئة الفنية وثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة وهي مسؤولة عن الشؤون المالية.
    chargée des questions consulaires et des questions d'immunités et de privilèges. UN مسؤولة عن الشؤون القنصلية والحصانات والامتيازات.
    Si la Commission, qui est chargée des questions techniques et budgétaires, n'avait pas accepté que son débat se politise, la délégation israélienne ne se serait pas sentie obligée de demander un vote enregistré sur le projet de décision. UN وإذا كانت اللجنة، التي هي مسؤولة عن الشؤون الفنية والمتعلقة بالميزانية، قد رفضت أصلا تغلغل السياسة في مناقشاتها، لم يكن وفد بلاده ليشعر بأنه مجبر على طلب تصويتٍ مسجلٍ على مشروع المقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus