Dans son rapport, le Secrétaire général a exposé clairement et sans ambages les responsabilités des pays d'Afrique et de leurs partenaires de développement. | UN | ولقد حدد الأمين العام في تقريره بوضوح وصراحة مسؤوليات البلدان الأفريقية وشركاءها في التنمية. |
Les responsabilités des pays donateurs à cet égard sont soulignées. | UN | ويتم في هذا الصدد التأكيد على مسؤوليات البلدان المانحة. |
Les responsabilités des pays d'origine et les obligations extraterritoriales des États en matière des droits de l'homme ont également été évoquées. | UN | وتم التشديد كذلك على مسؤوليات البلدان الأم والتزامات الدول المتعلقة بحقوق الإنسان خارج الحدود الإقليمية. |
La Conférence a également fait ressortir la responsabilité des pays industrialisés sur le plan écologique et le droit de tous les pays à accéder au développement. | UN | وتم التأكيد على مسؤوليات البلدان الصناعية في مجال البيئة وحق جميع الدول في التنمية. |
La responsabilité des pays donateurs est considérable dans ce domaine ainsi que le démontre la presque totalité de son rapport. | UN | واستدرك قائلاً إن مسؤوليات البلدان المانحة في هذا المضمار هى مسؤوليات كبيرة، كما يتبين من جميع تقاريره تقريباً. |
Dans ce contexte, l'ONU doit être l'instance où sont déterminées les responsabilités respectives des pays en développement, des pays développés et des institutions multilatérales en matière de gouvernance. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن توفر اﻷمم المتحدة المحفل اللازم لتحديد مسؤوليات البلدان النامية، والبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المتعددة اﻷطراف، كل على حدة، في مجال اﻹدارة. |
Les cadres de décision doivent favoriser une démarche commune intégrée tout en faisant la distinction entre les responsabilités des pays à revenus élevés, moyens et faibles. | UN | وثمة حاجة لأن تشجع أطر السياسات اتباع نهج موحد ومتكامل، مع التمييز بين مسؤوليات البلدان ذات الدخل فوق المتوسط والمنخفض. |
iii) Maintenir la distinction entre les responsabilités des pays développés et celles des pays en développement; | UN | `3` الحفاظ على الفصل بين مسؤوليات البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛ |
Nous devons donc tenir compte des responsabilités des pays détenteurs de biens culturels de pays plus petits et plus pauvres, ce qui est généralement le cas. | UN | وبالتالي، علينا أن نأخذ بعين الاعتبار مسؤوليات البلدان التي تحوز ممتلكات ثقافية تخص أمما أصغـــر وأفقر، وهذا هو الوضع السائد بصورة عامة. |
Dans sa cohérence, le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique a défini clairement les responsabilités des pays africains et celles de la communauté internationale. | UN | وقد حدد بوضوح برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات مسؤوليات البلدان اﻹفريقية ومسؤوليات المجتمع الدولي. |
Leur exécution contribue à la réalisation des objectifs d'Action 21 et à l'application des instruments connexes qui définissent les responsabilités des pays vis-à-vis du développement durable. | UN | وهذه البرامج وثيقة الارتباط بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبصكوك السياسات العامة المرتبطة به، التي تحدد مسؤوليات البلدان بالنسبة لتحقيق هدف التنمية المستدامة. |
Nous examinerons ensuite comment le principe des responsabilités communes mais différenciées a été appliqué pour distinguer entre les responsabilités des pays développés et celles des pays en développement. | UN | ثانياً، يبحث تطبيق مبدأ تحديد المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة بهدف الممايزة بين مسؤوليات البلدان المتقدمة ومسؤوليات البلدان النامية. |
Outre qu'elle est indéfendable, cette démarche tend à occulter les responsabilités des pays développés dans le sousdéveloppement chronique des pays du Sud. | UN | وهذا المسعى، إضافة إلى أنه مسعى لا يمكن الدفاع عنه، يحاول إخفاء مسؤوليات البلدان المتقدمة عن التخلف المزمن لبلدان الجنوب. |
Leur exécution contribue à la réalisation des objectifs d'Action 21 et à l'application des instruments de politique générale apparentés qui définissent les responsabilités des pays en matière de développement durable. | UN | وهذه البرامج وثيقة الارتباط بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبصكوك السياسات العامة المرتبطة به، التي تحدد مسؤوليات البلدان بالنسبة لتحقيق هدف التنمية المستدامة. |
Leur exécution contribue à la réalisation des objectifs d'Action 21 et à l'application des instruments de politique générale apparentés qui définissent les responsabilités des pays en matière de développement durable. | UN | وهذه البرامج ترتبط ارتباطا وثيقا بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبأدوات السياسات المرتبطة به، التي تحدد مسؤوليات البلدان بالنسبة لتحقيق هدف التنمية المستدامة. |
Ne connaissant pas les frontières, elle ronge autant la fonction publique que les particuliers ou le secteur privé et met en cause la responsabilité des pays développés. | UN | وهو لا يعترف بالحدود، ومن ثم، فإنه ينخر في صلب الأعمال الحكومية والأفراد العاديين والقطاع الخاص، كما أنه يثير الشبهات حول مسؤوليات البلدان المتقدمة النمو. |
Les États-Unis n'acceptent cependant aucune interprétation du principe 7 qui impliquerait la reconnaissance ou l'acceptation de toute obligation ou responsabilités internationales de leur part ou de toute diminution de la responsabilité des pays en développement en vertu du droit international. | UN | بيد أن الولايات المتحدة لا تقبل أي تفسير للمبدأ 7 يستدل منه اعتراف الولايات المتحدة أو قبولها بأي التزامات أو مسؤوليات دولية، أو أي انتقاص من مسؤوليات البلدان النامية في إطار القانون الدولي. |
1.3 La responsabilité des pays | UN | ١-٣ مسؤوليات البلدان |
Le Conseil pourrait débattre de certaines questions comme la mobilisation des ressources de base pour permettre au PNUD de répondre aux besoins des pays bénéficiaires et de jouer le rôle qui lui revenait dans le cadre de la réforme de l'ONU, ainsi que les responsabilités respectives des pays bénéficiaires, des donateurs, du PNUD et du Conseil d'administration à cet égard. | UN | وبإمكان المجلس مناقشة مسائل مثل تعبئة الموارد اﻷساسية لتمكين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من تلبية احتياجات البلدان المشاركة في البرامج والقيام بدوره في إصلاح اﻷمم المتحدة، وكذا تحديد مسؤوليات البلدان المشاركة في البرامج، والمانحين، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمجلس التنفيذي في هذا المجال. |
Le Conseil pourrait débattre de certaines questions comme la mobilisation des ressources de base pour permettre au PNUD de répondre aux besoins des pays bénéficiaires et de jouer le rôle qui lui revenait dans le cadre de la réforme de l'ONU, ainsi que les responsabilités respectives des pays bénéficiaires, des donateurs, du PNUD et du Conseil d'administration à cet égard. | UN | وبإمكان المجلس مناقشة مسائل مثل تعبئة الموارد اﻷساسية لتمكين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من تلبية احتياجات البلدان المشاركة في البرامج والقيام بدوره في إصلاح اﻷمم المتحدة، وكذا تحديد مسؤوليات البلدان المشاركة في البرامج، والمانحين، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمجلس التنفيذي في هذا المجال. |