"مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن" - Traduction Arabe en Français

    • la responsabilité des personnes morales pour
        
    • responsabilité des personnes morales qui
        
    • responsabilité des personnes morales pour des
        
    Veiller à ce que la législation nationale prévoie la responsabilité des personnes morales pour les infractions établies conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption, en application de l'article 26 de celle-ci; et UN :: ضمان النص في التشريعات المحلية على مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن الجرائم التي تُحَدَّد وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، على نحو يتماشى مع منطوق المادة 26 من الاتفاقية المذكورة؛
    La question de la responsabilité des personnes morales pour les infractions susmentionnées a déjà été traitée par le Parlement. UN لقد تناول البرلمان مسألة مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن المخالفات المذكورة أعلاه.
    Adapter la législation actuelle de manière à établir la responsabilité des personnes morales pour les infractions de soustraction de fonds; UN :: تكييف التشريع الراهن من أجل النص على مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن جرائم الاختلاس.
    4. Sous réserve des dispositions de son droit interne, tout État Partie prend, s'il y a lieu, les mesures qui s'imposent, afin d'établir la responsabilité des personnes morales pour les infractions visées au paragraphe 1 du présent article. UN 4 - تقوم، عند الاقتضاء، كل دولة طرف، رهناً بأحكام قانونها الوطني، باتخاذ الإجراءات الرامية إلى تحديد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن الجرائم المحددة في الفقرة 1 من هذه المادة.
    La République démocratique populaire lao n'a pas adopté de mesures établissant la responsabilité des personnes morales qui participent aux infractions prévues par la Convention. UN لم تتخذ جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية أي تدابير تنص على مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن مشاركتهم في جرائم مشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    16. Tous les États parties avaient adopté des mesures pour instaurer la responsabilité des personnes morales pour des infractions visées par la Convention, malgré des différences considérables concernant le type et la portée de cette responsabilité et le champ d'application des textes. UN 16- وضعت جميع الدول الأطراف تدابير تنص على مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن الجرائم المشمولة بالاتفاقية، ولكنها تتباين تباينا كبيرا من حيث نوع تلك المسؤولية ونطاقها ومن حيث مدى شمولها.
    4. Sous réserve des dispositions de son droit interne, tout État Partie prend, s'il y a lieu, les mesures qui s'imposent, afin d'établir la responsabilité des personnes morales pour les infractions visées au paragraphe 1 du présent article. UN " 4 - تقوم، عند الاقتضاء، كل دولة طرف، رهناً بأحكام قانونها الوطني، باتخاذ الإجراءات الرامية إلى تحديد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن الجرائم المحددة في الفقرة 1 من هذه المادة.
    32. À la lumière du paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole facultatif, le Comité recommande à l'État partie d'établir la responsabilité des personnes morales pour toutes les infractions visées par le Protocole facultatif. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف، على ضوء الفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، بتحديد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    29. À la lumière du paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole facultatif, le Comité recommande à l'État partie d'établir la responsabilité des personnes morales pour toutes les infractions visées par le Protocole facultatif. UN 29- وفي ضوء الفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحدد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    Il convient de noter que l'Ouzbékistan a été l'un des premiers pays de la CEI à établir, dans le cadre de la loi susmentionnée, la responsabilité des personnes morales pour le financement du terrorisme, ce qui faisait également l'objet de l'une des principales recommandations du GAFI. UN ومن الضروري التنويه إلى أن أوزبكستان من الدول الأولى في رابطة الدول المستقلة التي قامت، في إطار القانون أعلاه، بتحديد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن تمويل الإرهاب، مما يمثل أيضا إحدى التوصيات الأساسية لفرقة العمل.
    En République du Monténégro, un projet de loi sur la responsabilité des personnes morales pour des infractions pénales, prévoyant des sanctions pénales à l'encontre des personnes morales et des procédures judiciaires en vue de l'administration de ces sanctions, est en préparation. UN وفي جمهورية الجبل الأسود، يجري إعداد مشروع القانون بشأن مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن الأعمال الإجرامية، وينص على العقوبات الجنائية الواجب فرضها على الأشخاص الاعتباريين والإجراءات الجنائية التي يجري بموجبها الحكم بتلك الجزاءات.
    4. Sous réserve des dispositions de son droit interne, tout État Partie prend, s=il y a lieu, les mesures qui s=imposent, afin d=établir la responsabilité des personnes morales pour les infractions visées au paragraphe 1 du présent article. UN 4 - تقوم، عند الاقتضاء، كل دولة طرف، رهناً بأحكام قانونها الوطني، باتخاذ الإجراءات الرامية إلى تحديد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن الجرائم المحددة في الفقرة 1 من هذه المادة.
    Tout en notant que l'État partie reconnaît la responsabilité des personnes morales dans la loi contre la criminalité organisée, le Comité juge préoccupant que la responsabilité des personnes morales pour toutes les infractions visées par le Protocole facultatif ne figure pas dans la loi. UN 31- بينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترف بمسؤولية الأشخاص الاعتباريين في إطار قانون مكافحة الجريمة المنظمة، فإنه يساورها القلق لأن القانون لا ينص على مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    :: Disposition du Code pénal suisse relative à la responsabilité des personnes morales pour des crimes graves de nature économique, dont le financement du terrorisme (nouvel article 100 quater); UN :: بند في قانون العقوبات السويسري يخص مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن الجرائم الاقتصادية الخطيرة، ومنها تمويل الإرهاب (المادة الجديدة 100 - رابعا)؛
    23. Tous les États parties sauf deux avaient adopté des mesures prévoyant la responsabilité des personnes morales pour des infractions visées par la Convention, même s'ils ne disposaient pas toujours de disposition générale sur la responsabilité et même s'il y avait des différences considérables pour ce qui est du type et de la portée de cette responsabilité. UN 23- اعتمدت جميع الدول الأطراف عدا دولتين تدابير تنص على مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن الجرائم المشمولة بالاتفاقية، رغم وجود حالات خَلَتْ من حكم عام بشأن المسؤولية إلى جانب وجود تباين كبير من حيث نوع تلك المسؤولية ونطاقها.
    29. À la lumière du paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole facultatif, le Comité recommande à l'État partie d'établir la responsabilité des personnes morales pour toutes les infractions visées par le Protocole facultatif, y compris celle des entreprises et des organisateurs de voyages impliqués dans le tourisme pédophile. UN 29- تماشياً مع الفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحدد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، بما في ذلك الشركات والجهات المروّجة للرحلات المتورطة في السياحة بدافع ممارسة الجنس.
    34) Le Comité observe par ailleurs avec préoccupation que le rapport de l'État partie ne contient pas d'informations sur les mesures prises pour établir la responsabilité des personnes morales pour les infractions visées au paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole facultatif. UN 34) وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك لأن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن معلومات عن التدابير المتخذة لتحديد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن الجرائم المشار إليها في المادة 3(1) من البروتوكول الاختياري.
    35) Compte tenu du paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole facultatif, le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour établir la responsabilité des personnes morales pour les infractions visées dans le Protocole facultatif. UN 35) في ضوء المادة 3(1) من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لتحديد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    - Établir la responsabilité des personnes morales qui participent à toutes les infractions visées par la Convention et prévoir des sanctions autres que pécuniaires; UN - تقرير مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن المشاركة في جميع الجرائم المحددة في الاتفاقية والنص على عقوبات تتجاوز العقوبات المالية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus