"مسؤولية الإشراف" - Traduction Arabe en Français

    • de la supervision
        
    • sont chargés
        
    • de superviser
        
    • chargé de veiller
        
    • assure la supervision
        
    • une responsabilité de contrôle
        
    • la responsabilité de la surveillance
        
    • assure la direction et la supervision
        
    • responsabilités en matière de contrôle de
        
    • responsable de
        
    • responsabilité du contrôle
        
    • a la responsabilité générale
        
    L'article 161 de la Constitution confie la responsabilité de la supervision de l'application des lois par les tribunaux à la Cour suprême. UN وتفرض المادة 161 من الدستور على المحكمة العليا مسؤولية الإشراف على التنفيذ السليم للقوانين التي تصدرها المحاكم.
    Chaque directeur de bureau régional ou d'antenne est responsable de la supervision générale du personnel civil du bureau ou de l'antenne qu'il dirige. UN وستناط برؤساء المكاتب الإقليمية والفرعية مسؤولية الإشراف عموما على الموظفين الدوليين في مكاتب كل منهم.
    Les conseils municipaux sont chargés de la surveillance et de l'administration des écoles municipales, principalement du Folkeskole. UN وتقع على عاتق المجالس البلدية مسؤولية الإشراف على مدارس البلديات، وهي أساسا مدارس الشعب، ومسؤولية إدارتها.
    Ils sont également chargés de superviser les prestataires de services de santé au niveau des atolls, y compris dans les hôpitaux. UN كما تتولّى مسؤولية الإشراف على مقدمي الخدمات الصحية على مستوى الجزر المرجانية بما في ذلك مستشفيات الجزر المرجانية.
    Le Gouverneur est, en dernier ressort, chargé de veiller au respect des droits de l'homme à Pitcairn. UN وتقع على عاتق الحاكم، في نهاية الأمر، مسؤولية الإشراف على إعمال حقوق الإنسان في بيتكيرن.
    La Division des affaires intérieures du Cabinet du Premier Ministre assure la supervision du Département de la police. UN وتقع مسؤولية الإشراف على إدارة الشرطة على عاتق شعبة الشؤون الداخلية التابعة لمكتب رئيس الوزراء.
    Il a aussi pour mission de mettre à disposition des services de soutien et des outils techniques dans ces domaines et exerce une responsabilité de contrôle ultime sur la communication à la direction des informations nécessaires à l'examen des résultats du Programme et au respect au sein de l'organisation des normes et des règles établies. UN كما أن المكتب مسؤول عن تقديم الدعم التقني والوسائل لمجالات العمل، ويتحمل مسؤولية الإشراف النهائي عن تزويد الإدارة بالمعلومات اللازمة لاستعراض أداء البرنامج وضمان اتباع المعايير والمواصفات في المنظمة.
    la responsabilité de la surveillance doit être exercée conjointement par les autorités nationales, par ceux qui gèrent les programmes scientifiques et par les chercheurs qui participent aux projets dans le domaine des sciences de la vie. UN يجب أن تكون مسؤولية الإشراف مسؤولية مشتركة بين السلطات الوطنية، ومديري البرامج العلمية، والمحققين في مشاريع علوم الحياة.
    5. Dans les limites des pouvoirs qui lui sont délégués, le représentant du Secrétaire général assure la direction et la supervision des opérations d'investissement de la Caisse. Ces attributions englobent les responsabilités suivantes : UN ٥ - وفي نطاق السلطات المفوضة إليه، يتحمل ممثل الأمين العام مسؤولية الإشراف على استثمارات الصندوق وإدارتها بصورة شاملة، بحيث تتضمن مهامه ما يلي:
    a) Renforcer la gestion des programmes et veiller à ce que, dans chaque unité administrative du Secrétariat, les fonctions de contrôle et d'autoévaluation soient conçues comme une partie intégrante des responsabilités en matière de contrôle de gestion pour assurer l'efficacité et l'utilité de l'exécution des programmes; UN )أ( تعزيز وتقوية إدارة البرامج، وضمان تناول مهمتي الرصد والتقييم الذاتي في كل وحدة تنظيمية في اﻷمانة العامة باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من مسؤولية اﻹشراف اﻹداري تحقيقا لفعالية اﻷداء البرنامجي وزيادة كفاءته؛
    Chaque directeur de bureau régional ou d'antenne est responsable de la supervision générale du personnel civil du bureau ou de l'antenne qu'il dirige. UN وستناط برؤساء المكاتب الإقليمية والفرعية مسؤولية الإشراف عموما على الموظفين الدوليين في مكاتب كل منهم.
    La création du Conseil de réglementation des services d'approvisionnement en eau (WSRB), chargé de la supervision de la prestation des services de distribution d'eau sous licence; UN إنشاء مجلس تنظيم الخدمات المائية الذي تُناط به مسؤولية الإشراف على توفير خدمات المياه ومنح تراخيصها؛
    Chaque directeur de bureau régional ou d'antenne est responsable de la supervision générale du personnel civil du bureau ou de l'antenne qu'il dirige. UN وستناط برؤساء المكاتب الإقليمية والفرعية مسؤولية الإشراف عموما على الموظفين المدنيين في مكاتب كل منهم.
    Chaque directeur de bureau régional ou d'antenne sera responsable de la supervision générale du personnel civil du bureau ou de l'antenne qu'il dirige. UN وستناط برؤساء المكاتب الإقليمية والفرعية مسؤولية الإشراف العام على الموظفين المدنيين، كل في مكتبه.
    Celui-ci est chargé de la supervision et du contrôle de tous les organes exécutifs et présente au Secrétaire à l'intérieur un rapport annuel pour transmission au Congrès. UN ويتولى الحاكم مسؤولية الإشراف العام على الفرع التنفيذي ومراقبته ويقدم تقريرا سنويا إلى وزير الداخلية لإحالته إلى الكونغرس.
    Dans le cas de Pitcairn, le Gouverneur, chef de l'exécutif, et le Président de la Cour suprême, Chef de l'appareil judiciaire, sont chargés, dans leurs domaines de compétence respectifs, de faire respecter les droits de l'homme. UN وفي حالة بيتكيرن، يتولى الحاكم، بصفته صاحب المنصب التنفيذي الأعلى، ورئيس القضاة، بصفته رئيسا للسلطة القضائية، مسؤولية الإشراف على إعمال حقوق الإنسان في بيتكيرن، كل ضمن نطاق سلطاته.
    Il est chargé de superviser plus de 200 prisons; les spécialistes des questions pénitentiaires sont actuellement répartis dans 24 prisons, y compris toutes les prisons centrales. UN وتتولى وحدة السجون مسؤولية الإشراف على أكثر من 200 سجنًا، ويتواجد موظفو السجون حاليا في 24 سجنًا تشمل جميع السجون المركزية.
    :: Le Conseil d'administration : Responsable des grandes orientations et des décisions, chargé de veiller au succès de la mise en œuvre du Programme; UN :: المجلس التنفيذي لبرنامج المقارنات الدولية: هذا المجلس هو الهيئة المعنية بوضع السياسات واتخاذ القرارات، وتقع عليه مسؤولية الإشراف على تنفيذ البرنامج بنجاح.
    3.5 Le Secrétaire général adjoint assure la supervision d'ensemble du système d'administration de la justice au Secrétariat. UN 3-5 يتولى وكيل الأمين العام مسؤولية الإشراف العام على النظام الداخلي لإقامة العدل.
    Il a aussi pour mission de mettre à disposition des services de soutien et des outils techniques dans ces domaines et exerce une responsabilité de contrôle ultime sur la communication à la direction des informations nécessaires à l'examen des résultats du Programme et au respect au sein de l'organisation des normes et des règles établies. UN كما أن المكتب مسؤول عن تقديم الدعم التقني والوسائل لمجالات العمل، ويتحمل مسؤولية الإشراف النهائي عن تزويد الإدارة بالمعلومات اللازمة لاستعراض أداء البرنامج وضمان اتباع المعايير والمواصفات في المنظمة.
    Pour ce qui est du paragraphe 9 des recommandations, il a estimé que la responsabilité de la surveillance des entreprises de sécurité pourrait également être confiée aux centres de contrôle locaux non gouvernementaux, qui pourraient détecter et prévenir d'éventuels abus, des infractions aux codes de conduite et d'autres irrégularités. UN وتماشياً مع الفقرة 9 من التوصيات، اقترحت إكوادور إسناد مسؤولية الإشراف على شركات الأمن أيضاً لمراكز الرصد المجتمعية المحلية غير الحكومية، والتي يمكنها كشف ومنع التجاوزات الممكنة وعدم احترام مدونات قواعد السلوك وغيرها من المخالفات.
    5. Dans les limites des pouvoirs qui lui sont délégués, le représentant du Secrétaire général assure la direction et la supervision des opérations d'investissement de la Caisse. Ces attributions englobent les responsabilités suivantes : UN ٥ - وفي نطاق السلطات المفوَّضة إليه، يتحمل ممثل الأمين العام مسؤولية الإشراف على استثمارات الصندوق وإدارتها بصورة شاملة، بحيث تتضمن مهامه ما يلي:
    a) Renforcer la gestion des programmes et veiller à ce que, dans chaque unité administrative du Secrétariat, les fonctions de contrôle et d'autoévaluation soient conçues comme une partie intégrante des responsabilités en matière de contrôle de gestion pour assurer l'efficacité et l'utilité de l'exécution des programmes; UN )أ( تعزيز وتقوية إدارة البرامج، وضمان تناول مهمتي الرصد والتقييم الذاتي في كل وحدة تنظيمية في اﻷمانة العامة باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من مسؤولية اﻹشراف اﻹداري تحقيقا لفعالية اﻷداء البرنامجي وزيادة كفاءته؛
    En vue d'améliorer la gestion des biens durables et non durables et du matériel appartenant aux contingents, la Section de la gestion du matériel bénéficiera de nouveaux renforts à la faveur d'un transfert de postes provenant du Bureau du chef des services d'appui intégrés et assumera la responsabilité du contrôle du matériel appartenant aux contingents déployé par les contingents et les unités de police constituées. UN ومن أجل تحسين إدارة الأصول المستهلكة وغير المستهلكة والمعدات المملوكة للوحدات، سيتواصل تعزيز قسم إدارة الممتلكات عبر نقل وظائف من مكتب رئيس خدمات الدعم المتكامل، كما سيتولى القسم مسؤولية الإشراف على المعدات المملوكة للوحدات التي تستخدمها الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكَّلة.
    16A.75 La Division de la planification et des programmes du financement et de l'évaluation de la CEA a la responsabilité générale de l'élaboration et de l'exécution de toutes les activités entreprises au titre du programme par la Commission, y compris les centres de développement sous-régionaux, qu'elles soient financées par les ressources du budget ordinaire ou par des fonds extrabudgétaires. UN ٦١ ألف - ٥٧ وتمارس شعبة تخطيط البرامج وتمويلها وتقييمها في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مسؤولية اﻹشراف على صيانة وتنفيذ جميع اﻷنشطة البرنامجية للجنة، بما في ذلك المراكز سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus