"مسؤولية الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • la responsabilité des États membres
        
    • il incombe aux États Membres
        
    • les États Membres sont tenus
        
    • de responsabilité des États membres
        
    • les États Membres ont la responsabilité de
        
    • la responsabilité qui incombe aux États Membres
        
    Telle est la responsabilité des États membres, qui sont représentés ici par leurs délégations. UN وهذه هي مسؤولية الدول الأعضاء الممثلة هنا بوفودها الوطنية.
    À l'évidence, on ne saurait présumer que les tiers devraient pouvoir compter sur la responsabilité des États membres. UN ومن الواضح أنه لا توجد قرينة تشير إلى أن الأطراف الثالثة يمكنها الاعتماد على مسؤولية الدول الأعضاء.
    En conséquence, un tiers ne pourra généralement pas compter sur la responsabilité des États membres. UN وتبعا لذلك، لن يتسنى لطرف ثالث الاستناد إلى مسؤولية الدول الأعضاء.
    la responsabilité des États membres en cas de dissolution de l'organisation internationale était également un point important à considérer dans ce contexte. UN كما أن مسؤولية الدول الأعضاء في حالة حل منظمة دولية تشكل أهمية في هذا السياق.
    il incombe aux États Membres de doter l'ONU des ressources nécessaires à l'exécution de ses mandats. UN وأكد أن من مسؤولية الدول الأعضاء توفير الموارد الكافية لتمكين الأمم المتحدة من القيام بولاياتها.
    la responsabilité des États membres peut être engagée dans d'autres circonstances. UN ويجوز أن تترتب مسؤولية الدول الأعضاء في ظروف أخرى.
    Deuxième rapport du Rapporteur spécial sur la question de la responsabilité des États membres à raison de comportements attribués aux organisations internationales. UN التقرير الثاني للمقرر الخاص بشأن مسؤولية الدول الأعضاء عن التصرفات المنسوبة إلى المنظمات الدولية.
    Comme ma délégation l'a déjà déclaré, nous estimons que l'analyse et l'évaluation des questions contenues dans le rapport relèvent de la responsabilité des États membres de l'Assemblée générale. UN وكما ذكر وفدي سابقا، نعتقد أن تحليل وتقييم القضايا الواردة في التقرير هما من مسؤولية الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    L'un des aspects les plus complexes du sujet est celui de la responsabilité des États membres d'une organisation internationale à l'égard du comportement de celle-ci. UN ومن أكثر جوانب هذا الموضوع تعقيداً مسألة مسؤولية الدول الأعضاء في المنظمة الدولية عن تصرف المنظمة.
    On ne peut présumer que ce tiers lésé peut compter sur la responsabilité des États membres d'une organisation. UN ولا يوجد افتراض أنه يمكن للطرف المتضرر أن يستند إلى مسؤولية الدول الأعضاء في منظمة.
    Cependant, la Commission a été invitée à aborder prudemment la question de la responsabilité des États membres à raison du fait d'une organisation internationale. UN غير أنه حثت اللجنة على أن تأخذ بنهج تحوطي إزاء مسألة مسؤولية الدول الأعضاء عن أعمال المنظمات غير الدولية.
    Selon un autre point de vue, les jugements rendus dans ces affaires par des juridictions internes ne traduisaient pas une attitude uniforme au regard du droit international mais étaient axés sur la responsabilité des États membres au regard du droit interne. UN واستنادا إلى رأي آخر، فإن الأحكام القضائية الداخلية الصادرة في هذه القضايا لا تنم عن موقف موحد في إطار القانون الدولي بل إنها تركز على مسؤولية الدول الأعضاء في إطار القانون الداخلي.
    La rénovation des bâtiments du Siège, qui relève de la responsabilité des États membres, serait financée au moyen de quotes-parts. UN فتجديد مُجَمِّع المقر من مسؤولية الدول الأعضاء ويموَّل من الاشتراكات المقدَّرة.
    Pour commencer, il convient d'élucider le problème général du champ de la responsabilité des États membres à raison des actes de l'organisation. UN وفي البداية، ينبغي توضيح المشكلة العامة المتعلقة بنطاق مسؤولية الدول الأعضاء عن تصرفات المنظمات.
    À l'évidence, on ne saurait présumer que les tiers doivent pouvoir compter sur la responsabilité des États membres. UN ومن الواضح أنه لا توجد قرينة بأن الأطراف الثالثة يمكنها الاعتماد على مسؤولية الدول الأعضاء.
    On trouve dans les actes constitutifs de certaines organisations internationales des dispositions expresses concernant la responsabilité des États membres en ce qui concerne les obligations de l'organisation elle-même. UN تتضمن الاتفاقات التأسيسية لبعض المنظمات الدولية أحكاما صريحة بشأن مسؤولية الدول الأعضاء عن التزامات المنظمة.
    Lorsque celui-ci a suspendu ses activités en 1985 pour cause de dettes excessives, il a fallu s'en remettre aux tribunaux pour établir la responsabilité des États membres. UN وعندما علق مجلس القصدير أنشطته في عام 1985 بسبب تراكم الديون، تعين البت في مسؤولية الدول الأعضاء عن طريق المحاكم.
    À l'évidence, on ne saurait présumer que les tiers devraient pouvoir compter sur la responsabilité des États membres. UN ومن الواضح أنه لا توجد قرينة تشير إلى أن الأطراف الثالثة يمكنها الاعتماد على مسؤولية الدول الأعضاء.
    Toutefois, la responsabilité des États membres de l'organisation et celle des États non membres peuvent être différentes, et les règles de l'organisation, en particulier son acte constitutif, peuvent prévoir d'autres motifs pour engager la responsabilité des États membres. UN بيد أن مسؤولية الدول الأعضاء في المنظمة والدول غير الأعضاء قد تتباين، ويمكن أن توجد قواعد المنظمة، لا سيما الصك المنشئ لها، أسسا أخرى لمسؤولية الدول الأعضاء.
    Nous sommes convaincus qu'il incombe aux États Membres de promouvoir l'universalité du régime de non-prolifération et de veiller au respect des instruments internationaux dans ce domaine. UN ونحن على اقتناع بأن من مسؤولية الدول الأعضاء أن تعزز عالمية نظام عدم الانتشار وأن تضمن الامتثال للصكوك الدولية في هذا الميدان.
    Il convient à cet égard de rappeler que tous les États Membres sont tenus de régler leurs contributions mises en recouvrement et que l'Organisation ne sera pas en mesure d'appliquer leurs décisions si elle ne dispose pas des ressources nécessaires. UN ومن الجدير بالذكر أن سداد الاشتراكات المقررة مسؤولية الدول الأعضاء وأنه لا يمكن للهيئة وضع قرارات الدول الأعضاء موضع التنفيذ إلا عندما تزود بالموارد اللازمة.
    Certains cas de responsabilité des États membres trouvent un parallèle dans le chapitre IV de la première partie des articles sur la responsabilité des États. UN وتجد بعض حالات مسؤولية الدول الأعضاء ما يوازيها في الفصل الرابع من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Nous devons mettre l'accent sur le fait que les États Membres ont la responsabilité de tout mettre en œuvre pour promouvoir le respect et la tolérance. UN ونحن بحاجة إلى التشديد على مسؤولية الدول الأعضاء بأن تفعل كل ما في وسعها لتعزيز التسامح والاحترام.
    la responsabilité qui incombe aux États Membres dans la gouvernance de l'Organisation exige qu'ils aillent plus loin encore dans cette réforme, en l'articulant autour de quatre grands thèmes. UN وتقتضي مسؤولية الدول الأعضاء عن إدارة الأمم المتحدة أن تمضي قدما بتلك التحسينات في أطار أربعة مواضيع واسعة النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus