"مسؤولية الشركات في" - Traduction Arabe en Français

    • la responsabilité d'entreprise dans
        
    • la responsabilité des entreprises dans
        
    • de responsabilité d'entreprise publiés dans
        
    • la responsabilité des sociétés dans
        
    • la responsabilité des entreprises en
        
    • responsabilité sociale des entreprises
        
    LIGNES DIRECTRICES SUR DES INDICATEURS DE la responsabilité d'entreprise dans LES RAPPORTS ANNUELS UN إرشادات بشأن مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية
    Lignes directrices sur des indicateurs de la responsabilité d'entreprise dans les rapports annuels UN إرشادات بشأن مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية
    Lignes directrices sur des indicateurs de la responsabilité d'entreprise dans les rapports annuels UN والجنوب الأفريقي الإرشادات المتعلقة بمؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية
    Les représentants ont également souligné l'importance de la responsabilité des entreprises dans l'industrie. UN وأكدت الوفود أيضا على أهمية مسؤولية الشركات في مجال الصناعة.
    Deuxièmement, son programme offre une série de dialogues sur la façon d'appliquer la responsabilité des entreprises dans le cadre d'une mondialisation qui progresse à un rythme de plus en plus rapide. UN أما في المجال الثاني، فيوفر برنامجها سلسلة من الحوارات حول كيفية تنفيذ مسؤولية الشركات في سياق عملية العولمة التي تزداد سرعة.
    Les sujets également étudiés au titre des < < questions diverses > > avaient trait aux indicateurs de responsabilité d'entreprise publiés dans les rapports annuels et à l'information sur la gouvernance d'entreprise. UN كما نوقشت في إطار بند جدول الأعمال المعنون " مسائل أخرى " مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية للشركات والكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات.
    Le Pacte Mondial des Nations Unies est un exemple d'initiative multipartite volontaire destinée à promouvoir la responsabilité des sociétés dans les domaines des droits de l'homme, des droits sociaux, de l'environnement et de la corruption. UN ويشكّل الاتفاق العالمي للأمم المتحدة نموذجا لمبادرة طوعية متعددة قام بها أصحاب المصلحة لتعزيز مسؤولية الشركات في ميادين حقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة ومكافحة الفساد.
    Il semble donc probable que ces instruments joueront un rôle essentiel dans toute future démarche visant à définir la responsabilité des entreprises en matière de droits de l'homme. UN لذلك يبدو من المحتمل أن تلعب هذه الصكوك دوراً رئيسياً في أي عملية تتم مستقبلاً لتحديد مسؤولية الشركات في مجال حقوق الإنسان.
    Lignes directrices sur des indicateurs de la responsabilité d'entreprise dans les rapports annuels UN :: إرشادات بشأن مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية
    LIGNES DIRECTRICES SUR DES INDICATEURS DE la responsabilité d'entreprise dans LES RAPPORTS ANNUELS UN إرشادات بشأن مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية
    Il a constaté que ce rapport donnait des informations sur les pratiques suivies en matière d'information sur la responsabilité d'entreprise dans le monde. UN ووافق الفريق على أن التقرير يقدم معلومات عملية عن حالة الإبلاغ عن مسؤولية الشركات في شتى أنحاء العالم.
    Manuel sur la bonne gouvernance des entreprises, Orientations sur des indicateurs de la responsabilité d'entreprise dans les rapports annuels UN :: دليل عمل لإدارة الشركات توجيهات تتعلق بمؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية
    La CNUCED met actuellement à jour ses lignes directrices sur la comptabilité et l'information financière des petites et moyennes entreprises (PME) et poursuit ses travaux sur des indicateurs de la responsabilité d'entreprise dans les rapports annuels. UN ويقوم الأونكتاد بتحديث توجيهاته المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ المالي بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وهو يتابع عمله المتعلق بمؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية.
    Il a recommandé que la CNUCED mène de nouvelles études sur l'adoption de cadres facultatifs en matière d'information sur la responsabilité d'entreprise dans le monde entier, en tenant compte des travaux s'inscrivant dans le cadre d'autres initiatives. UN ووافق الفريق على ضرورة أن يجري الأونكتاد المزيد من الدراسات بشأن الاستخدام الطوعي لأطر الإبلاغ عن مسؤولية الشركات في شتى أنحاء العالم، على أن يأخذ بالحسبان أعمال المبادرات الأخرى.
    L'ISAR a aussi contribué à rendre utile et comparable l'information sur la gouvernance d'entreprise par le biais de ses lignes directrices sur la responsabilité d'entreprise dans les rapports annuels. UN كما أسهم الفريق في جعل عملية الإبلاغ عن مسؤولية الشركات مفيدة ويسَّر إمكانية المقارنة فيما بينها، وذلك من خلال إرشاداته بشأن مسؤولية الشركات في التقارير السنوية.
    Après la vingt et unième session du Groupe, le secrétariat a tenu des consultations avec un groupe consultatif spécial et a élaboré des lignes directrices sur des indicateurs de la responsabilité d'entreprise dans les rapports annuels. UN وأثناء الفترة بين الدورتين، أجرت الأمانة مشاورات مع فريق استشاري مخصص، وأعدت إرشادات بشأن مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية.
    L'adoption des Principes directeurs des Nations Unies relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme, dont l'Ukraine se réjouit, a aidé à clarifier l'étendue de la responsabilité des entreprises dans sa relation avec l'obligation de l'État de protéger les droits de l'homme. UN وأَضافت أن إقرار مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، والذي ترحب به أوكرانيا، ساعد على توضيح نطاق مسؤولية الشركات في التفاعل مع واجب الدول عن حماية حقوق الإنسان.
    Mise en exergue des mesures visant à renforcer la responsabilité des entreprises dans les programmes et les projets de développement et de la manière dont elles pourraient tirer avantage du concept de développement des peuples autochtones respectueux de leurs cultures et de leurs identités; UN تسليط الضوء على تدابير تعزيز مسؤولية الشركات في برامج ومشاريع التنمية، وكيف يمكن لهذه البرامج والمشاريع أن تفيد مفهوم التنمية في ظل الثقافة والهوية لدى الشعوب الأصلية؛
    Ainsi, dans la déclaration du sommet de 2009, les dirigeants du Groupe des Huit ont salué et encouragé les efforts menés pour promouvoir la responsabilité des entreprises dans les pratiques commerciales. UN فعلى سبيل المثال، رحب إعلان مؤتمر قمة 2009 لقادة مجموعة البلدان الثمانية بأعمال النرويج لموضوع مسؤولية الشركات في الممارسات التجارية بل وشجع عليها.
    Il était important de définir la responsabilité des entreprises dans le commerce international des produits de base et de faire en sorte que les pays développés suppriment ou réduisent les obstacles non tarifaires. UN ومن المهم تحديد مسؤولية الشركات في التجارة الدولية للسلع الأساسية وضمان قيام البلدان المتقدمة بإزالة الحواجز غير التعريفية أو تخفيضها.
    7. Les lignes directrices présentées portent sur des indicateurs de responsabilité d'entreprise publiés dans les rapports annuels des sociétés. UN 7- وينصب تركيز هذه الإرشادات على مؤشرات مسؤولية الشركات في إطار التقارير السنوية().
    Répondant à une question sur l'Initiative relative au Pacte mondial et sa contribution potentielle à la lutte contre les inégalités dans l'emploi, le Secrétaire général adjoint a souligné que cette initiative était principalement un mécanisme visant à promouvoir la responsabilité des sociétés dans plusieurs domaines convenus. UN وردا على سؤال حول مبادرة الاتفاق العالمي والمساهمة التي يمكن أن تقدمها في التخفيف من عدم المساواة في مجال العمالة، أشار وكيل الأمين العام إلى أن مبادرة الاتفاق العالمي تمثل في المقام الأول آلية لتعزيز مسؤولية الشركات في عدة مجالات متفق عليها.
    69. Établir la responsabilité des entreprises en se fondant sur leur influence au deuxième sens du terme suppose de partir du principe de philosophie morale résumé par la formule < < quand on peut, on doit > > . UN 69- إن حصر مسؤولية الشركات في المعنى الثاني من معنيي النفوذ يقتضي، في علم الأخلاق، الافتراض بأن " الممكن يعني ضمناً المتوجب " .
    On voit apparaître de meilleures pratiques en matière de marchés publics durables, d'énergies renouvelables, d'efficacité énergétique, de construction < < verte > > , de gestion de filières d'approvisionnement durables, ou encore de responsabilité sociale des entreprises. UN وأخذت تتشكل مجموعة من أفضل الممارسات، تتعلق بسياسات الشراء المستدامة، والطاقة المتجددة، وكفاءة الطاقة، والمباني الخضراء، وإدارة سلسلة الإمدادات المستدامة، وتعميم مسؤولية الشركات في السياسات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus