"مسؤوليته الشخصية" - Traduction Arabe en Français

    • sous sa propre responsabilité
        
    • ses propres risques
        
    • ma propre responsabilité
        
    • sa responsabilité personnelle
        
    Une innovation dans le format du rapport qui, de l'avis de ma délégation, est particulièrement utile est l'exposé sur les travaux du Conseil établi par le Président pour le mois pendant lequel il a présidé le Conseil, et sous sa propre responsabilité. UN وهناك تغيير مبتكر في شكل التقرير يعتبره وفدي مفيدا بشكل خاص، هو تقييم عمل المجلس من قبل رئيسه في كل شهر وبناء على مسؤوليته الشخصية.
    L'article 36 du Code de procédure pénale dispose que le classement de l'affaire par le Procureur de la République ne fait pas obstacle au droit qu'a la partie lésée de mettre en mouvement l'action publique sous sa propre responsabilité. UN وفي هذا الصدد، يقتضي الفصل 36 من مجلة الإجراءات الجزائية أنّ حفظ الشكاية من طرف وكيل الجمهورية لا يمنع المتضرر من إثارة الدعوى العمومية على مسؤوليته الشخصية.
    Aux termes de l'article 36 du Code de procédure pénale: < < le classement de l'affaire par le Procureur de la République ne fait pas obstacle au droit qu'a la partie lésée de mettre en mouvement l'action publique sous sa propre responsabilité. UN 273- اقتضى الفصل 36 من م. إ. ج. أنّ حفظ وكيل الجمهورية للشكاية لا يمنع المتضرّر من إثارة الدعوى العمومية على مسؤوليته الشخصية ويمكنه بذلك طلب فتح تحقيق أو القيام مباشرة لدى المحكمة.
    81. Le refus de paiement de la banque émettrice koweïtienne pour nonconformité des documents étant justifié et les biens ayant déjà été perdus au moment du paiement, le Comité considère que le requérant avait payé l'exportateur à ses propres risques. UN 81- وفي ضوء رفض مصرف الإصدار الكويتي الدفع، وهو رفض مبرر على أساس عدم مطابقة المستندات للشروط وعلى أساس أن البضائع كانت قد فقدت فعلاً في تاريخ السداد، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة قام بالدفع للمصدِّر على مسؤوليته الشخصية.
    L'agent qui exécute un tel ordre engage sa responsabilité personnelle. UN ويتحمل الموظف الذي ينفذ مثل هذه الأوامر مسؤوليته الشخصية.
    La Réunion s'est félicitée des débats qui se sont déroulés lors de la Réunion d'experts sur les systèmes d'armes létaux autonomes et a pris note du rapport du Président (CCW/MSP/2014/3), qu'il avait soumis sous sa propre responsabilité. UN ٢٣- ورحّب الاجتماع بالمناقشات التي جرت في إطار اجتماع الخبراء المتعلق بنظم الأسلحة المستقلة الفتاكة، وأحاط علماً بتقرير الرئيس (CCW/MSP/2014/3) المقدم في إطار مسؤوليته الشخصية.
    6. À la 2e séance, le 11 avril 2012, le Président a, sous sa propre responsabilité et sans préjudice des positions des délégations, distribué une note libre présentant des idées destinées à servir de base à la poursuite des discussions sur le point 4 de l'ordre du jour. UN 6 - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في 11 نيسان/أبريل 2012، قام الرئيس، على مسؤوليته الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد، بتعميم ورقة غير رسمية تضمّنت عناصر تصلح، من وجهة نظر الرئيس، لأن تُتّخذ أساسا لإجراء مزيد من المناقشات بشأن البند 4 من جدول الأعمال.
    9. À la suite des discussions consacrées par le Groupe à sa note libre, le Président a décidé de distribuer à la présente session, sous sa propre responsabilité et sans préjudice des positions des délégations, une note libre datée du 17 avril ayant vocation à alimenter la suite des discussions lors des prochaines sessions de fond de la Commission. UN 9 - وعقب المناقشات التي جرت في الفريق بشأن ورقة الرئيس غير الرسمية، قرّر الرئيس أن يعمّم، في الدورة الحالية، على مسؤوليته الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد، ورقة غير رسمية مؤرخة 17 نيسان/أبريل 2012 تصلح من وجهة نظره لأن تشكّل أساسا لإجراء مزيد من المناقشات في الدورات الموضوعية المقبلة للهيئة.
    Il y a lieu de rappeler toutefois qu'en vertu d'une règle fondamentale applicable non seulement au droit français mais aussi dans les 14 autres États membres de l'Union européenne, le concessionnaire construit et exploite à ses propres risques et qu'en conséquence, des subventions de l'État ne doivent pas se traduire par un transfert des risques du concessionnaire à l'autorité contractante. UN وعقب على ذلك بقوله إنه ينبغي التذكير بأنه وفقا لقاعدة أساسية مطبقة لا في القانون الفرنسي وحده ولكن أيضا في الدول الـ 15 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يتعهد المقاول بالبناء والتشغيل على مسؤوليته الشخصية ومن ثم يجب أن لا يترتب على الإعانات العمومية نقل المخاطر من على كاهل صاحب الامتياز إلى السلطة المتعاقدة.
    60. Lorsque l'acte est le fait d'un agent public, sa responsabilité personnelle, voire celle de l'État, peut être engagée. UN 60- واذا كان الفعل منسوبا الى موظف عام تقع مسؤوليته الشخصية عليه كما يمكن أن تقع على الدولة.
    En outre, le supérieur hiérarchique qui a connaissance des actes illégaux commis par ses subordonnés engage sa responsabilité personnelle s'il n'entreprend rien pour les faire cesser. UN وعلاوة على ذلك، يتحمل الرئيس المباشر الذي يكون على علم بالأفعال غير المشروعة التي يرتكبها الأشخاص الذين هم تحت إمرته مسؤوليته الشخصية إن لم يتخذ أي إجراء لوضع حد لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus