"مسؤولين رفيعي" - Traduction Arabe en Français

    • des responsables de haut
        
    • des fonctionnaires de haut
        
    • représentants de haut
        
    • les fonctionnaires de haut
        
    • de hauts
        
    Le niveau de participation aux travaux des commissions techniques comme au Conseil économique et social s’est amélioré considérablement ces dernières années et des responsables de haut niveau venus des capitales assistent de plus en plus et de manière régulière aux réunions de ces organes. UN وقد تحسن كثيرا مستوى المشاركة في أعمال اللجان الفنيــة علــى غرار ما حدث في المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مدى السنوات القليلــة الماضية مع حضور مسؤولين رفيعي المستوى من العواصم بصورة متزايدة ومنتظمة اجتماعات هذه الهيئات.
    Elle a également contribué à l'organisation de centaines d'événements parallèles, de tables rondes et de réunions avec des responsables de haut niveau au cours des sessions de la Commission de la condition de la femme. UN كما قدمت المساعدة على تنظيم المئات من المناسبات الجانبية ومؤتمرات المائدة المستديرة والاجتماعات مع مسؤولين رفيعي المستوى خلال دورات لجنة وضع المرأة.
    Si de nouveaux procès s'ouvrent à l'encontre de subalternes ayant commis des crimes, il reste beaucoup à faire concernant les affaires mettant en cause des responsables de haut rang ou de rang intermédiaire, et des auteurs de violences sexuelles. UN وفي حين ما زالت تُرفع دعاوى جديدة ضد الجناة المباشرين من الرتب الدنيا، يمكن القيام بالمزيد بشأن الدعاوى التي تنطوي على مسؤولين رفيعي ومتوسطي المستوى، وكذلك جرائم العنف الجنسي.
    L'élaboration du Plan a commencé en 2002; elle a été coordonnée par le Conseil des droits de l'enfant où siègent des fonctionnaires de haut niveau nommés par le Gouvernement. UN وقد بدأ إعدادها عام 2002، وقام بتنسيقها مجلس حقوق الطفل، المكوّن من مسؤولين رفيعي المستوى عيَّنتهم الحكومة.
    Certains participants ont suggéré de confier à un organisme plus directement compétent et doté d'un certain pouvoir de décision la direction de ce genre de débat, de manière à attirer des fonctionnaires de haut niveau. UN واقترح بعض المشاركين أن تُستخدم هيئة أكثر تخصصا، تُخوّل لها إلـى حد ما سلطة اتخاذ قرارات، لإجراء مثل تلك المناقشات بغية اجتذاب مسؤولين رفيعي المستوى.
    Le Président de l'Assemblée générale pourra également inviter des responsables ou représentants de haut niveau des parties prenantes institutionnelles compétentes à animer ces tables rondes. UN ويجوز لرئيس الجمعية العامة أيضاً أن يدعو رؤساء المؤسسات المعنية صاحبة المصلحة أو مسؤولين رفيعي المستوى فيها ليكونوا مناقشين رئيسيين في اجتماعات المائدة المستديرة.
    les fonctionnaires de haut niveau, représentants d'organisations internationales et experts de différentes disciplines qui ont participé aux discussions de la CNUCED ont apporté une contribution précieuse sur le plan technique et sur celui de l'orientation des politiques. UN وقد كان لمشاركة مسؤولين رفيعي المستوى وممثلين من المنظمات الدولية وخبراء من مختلف الميادين مساهمتها القيمة في المضمون التقني والخاص بالسياسات العامة في مناقشات اﻷونكتاد.
    D'après les renseignements reçus, des responsables de haut rang de l'armée et de la police et des responsables du gouvernement central nient que ces événements se soient produits. UN وأفادت المعلومات المتلقاة بأن مسؤولين رفيعي المستوى في الجيش والشرطة ومسؤولين في الحكومة الوطنية أنكروا وقوع هذه الأحداث.
    Au cours des années écoulées, la République islamique d'Iran a régulièrement envoyé des responsables de haut niveau prendre la parole devant la Conférence du désarmement, et le Ministre Mottaki est déjà venu ici l'année dernière. UN لقد دأبت جمهورية إيران الإسلامية خلال السنوات الماضية على إيفاد مسؤولين رفيعي المستوى لمخاطبة المؤتمر، وكان الوزير متقي هنا العام الماضي.
    Les relations personnalisées et suivies nouées avec des responsables de haut niveau du secteur public et du secteur privé ont aidé la Division à attirer des participants éminents et à assurer une large couverture médiatique au Forum mondial de l'investissement et aux produits essentiels de la Division. UN وساعد الاتصال الشخصي والمستمر مع مسؤولين رفيعي المستوى من القطاعين العام والخاص الشعبة على اجتذاب مشاركين بارزين والحصول على تغطية إعلامية واسعة لمحفل الاستثمار العالمي وللنواتج الأساسية للشعبة.
    Dans cette perspective, le Bureau a décidé d'inviter des responsables de haut niveau des entités des Nations Unies chargées d'intégrer les questions de population et de développement aux processus mondiaux, et de demander à ces hauts fonctionnaires d'initier le débat. UN وقرر المكتب، واضعاً في اعتباره هذا الهدف، أن يدعو مسؤولين رفيعي المستوى من كيانات الأمم المتحدة، يضطلعون بأنشطة ذات صلة بإدماج خطة السكان والتنمية في العمليات العالمية، إلى فتح باب النقاش.
    Il faudrait trouver les moyens d'attirer des responsables de haut niveau de la coopération pour le développement, notamment en faisant plus largement connaître les travaux du Forum. UN وينبغي إيجاد السبل الكفيلة باجتذاب مسؤولين رفيعي المستوى في مجال التعاون الإنمائي، الأمر الذي سيعزز أثر عمل المنتدى ويزيد من إبراز دوره.
    La Procureur a rencontré des responsables de haut niveau en Albanie, en Allemagne, en Belgique, en Bulgarie, aux États-Unis d'Amérique, en ex-République yougoslave de Macédoine, en France, en Hongrie, en Italie, en Roumanie, au Royaume-Uni, en Slovénie et en Turquie. UN وقابلت المدعية العامة مسؤولين رفيعي المستوى في ألبانيا، وألمانيا، وإيطاليا، وبلجيكا، وبلغاريا، وتركيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ورومانيا، وسلوفينيا، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، وهنغاريا، والولايات المتحدة الأمريكية.
    :: Réunions mensuelles avec des fonctionnaires de haut niveau en vue d'examiner les facteurs à réunir pour que les institutions fonctionnent conformément aux normes démocratiques UN :: عقد اجتماعات شهرية مع مسؤولين رفيعي المستوى لمناقشة العوامل اللازمة لكفالة سير أعمال المؤسسات الوطنية وفقا للقواعد الديمقراطية
    En gardant cet objectif à l'esprit, le Bureau a décidé, pour ouvrir le débat, d'inviter des fonctionnaires de haut rang des entités des Nations Unies ayant des activités pertinentes à l'intégration des questions de population et de développement dans les mécanismes mondiaux. UN ومع مراعاة ذلك الهدف، قرر المكتب دعوة مسؤولين رفيعي المستوى من كيانات الأمم المتحدة المشاركة في الأنشطة ذات الصلة إلى إدماج جدول أعمال السكان والتنمية في العمليات العالمية من أجل بدء المناقشة.
    35. AI soutient que l'impunité reste un motif de vive préoccupation et que même des fonctionnaires de haut niveau sont soupçonnés d'être mêlés à des passages à tabac, des arrestations arbitraires, des enlèvements, des tueries, des meurtres rituels et autres crimes, ou de les avoir ordonnés. UN 35- وأكدت منظمة العفو الدولية أن الإفلات من العقاب لا يزال مصدر قلق بالغ ويُدعى أن هناك أيضاً مسؤولين رفيعي المستوى شاركوا في عمليات الضرب والنهب والاعتقال التعسفي والاختطاف وإطلاق النار والقتل الطقسي وغير ذلك من الانتهاكات أو أمروا بالقيام بها.
    Enfin, la délégation du Comité a procédé à des échanges de vues fructueux et ouverts avec des fonctionnaires de haut niveau du Ministère chinois des affaires étrangères, notamment avec le Ministre. UN 14 - وأخيراً فإن وفد اللجنة قد تبادل الآراء المثمرة والصريحة مع مسؤولين رفيعي المستوى من وزارة الخارجية الصينية ومن بينهم الوزير.
    Le Président de l'Assemblée générale pourra également inviter des responsables ou des représentants de haut niveau des principales parties prenantes institutionnelles à faire des déclarations liminaires. UN ولرئيس الجمعية العامة أن يدعو رؤساء المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة أو مسؤولين رفيعي المستوى فيها للإدلاء بملاحظات استهلالية.
    Le Président de l'Assemblée générale pourra également inviter des responsables ou représentants de haut niveau des parties prenantes institutionnelles compétentes à animer ces tables rondes. UN ويجوز لرئيس الجمعية العامة أيضا أن يدعو رؤساء المؤسسات المعنية صاحبة المصلحة أو مسؤولين رفيعي المستوى منها ليكونوا أعضاء حلقات النقاش في اجتماعات المائدة المستديرة.
    Le Président de l'Assemblée générale pourra également inviter des responsables ou des représentants de haut niveau des principales parties prenantes institutionnelles à faire des déclarations liminaires. UN ولرئيس الجمعية العامة أن يدعو رؤساء المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة أو مسؤولين رفيعي المستوى منها لإلقاء كلمات افتتاحية.
    les fonctionnaires de haut niveau, représentants d'organisations internationales et experts de différentes disciplines qui ont participé aux discussions de la CNUCED ont apporté une contribution précieuse sur le plan technique et sur celui de l'orientation des politiques. UN وقد كان لمشاركة مسؤولين رفيعي المستوى وممثلين من المنظمات الدولية وخبراء من مختلف الميادين مساهمتها القيمة في المضمون التقني والخاص بالسياسات العامة في مناقشات اﻷونكتاد.
    Avec la participation accrue de hauts fonctionnaires, il offre une bonne occasion d'examiner la coopération internationale dans le domaine des activités spatiales. UN ويتيح الملتقى، الذي يشهد مشاركة متزايدة من مسؤولين رفيعي المستوى، فرصة طيبة لبحث التعاون الدولي في مجال أنشطة الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus