"مسؤوليّة" - Dictionnaire arabe français

    مَسْؤُولِيَّة

    nom

    "مسؤوليّة" - Traduction Arabe en Français

    • responsabilité
        
    • responsable
        
    • responsabilités
        
    • assumer vos
        
    La présente Convention ne s'applique pas à la responsabilité du vendeur pour décès ou lésions corporelles causés à quiconque par les marchandises. UN لا تنطبق هذه الاتفاقيّة على مسؤوليّة البائع عن موت أي شخص أو إصابته بجروح بسبب البضائع.
    Ainsi tu n'as pas besoin de prendre de responsabilité pour sa mort. Open Subtitles لأنّك عندئذٍ لن تضطرّ لتحمّل أيّة مسؤوليّة عن موتها.
    Comment va-t-elle jamais va prendre la responsabilité pour ses erreurs si je ne le fais pas? Open Subtitles كيَف ستتحمّل مسؤوليّة أخطائهَا إذا لم أفعَل ؟
    Je suis très responsable. Open Subtitles أنا صاحبة مسؤوليّة من ذلك النوع
    Les américains veulent être en sécurité vis-à-vis de leur ennemis sans se sentir responsable des moyens utilisés pour y parvenir ! Open Subtitles الأمريكيون يُريدون الأمان من أعدائهِم دون أدنى مسؤوليّة عما يحدث!
    Je te croyais allergique aux responsabilités. Open Subtitles آسف، لم أحسب أنّكَ أردت تقلّد أيّة مسؤوليّة قطّ حقًّا؟
    À bientôt 30 ans, je n'ai jamais eu de responsabilités. Open Subtitles أكاد أبلغ الـ30، ولم أولَّى مسؤوليّة في حياتي قطّ
    J'ai déterminé qu'elle était parfaitement taillée pour porter la responsabilité d'une vie immortelle. Open Subtitles أيقنت أنّها معدن مثاليّ لتحمُّل مسؤوليّة حياة أبديّة.
    Tu défends ta liberté. ♪ offre la liberté sans conséquence ni responsabilité. Open Subtitles إنّك تقاتل للحريّة، وأنا أعرض عليك حريّة بلا عاقبة ولا مسؤوليّة.
    C'est une responsabilité énorme d'être un père adolescent, et tu t'es déjà montré irresponsable, sinon, tu n'en serais pas là. Open Subtitles والآن كونك أب مراهق هو مسؤوليّة كبيرة جدّاً عزيزي وقد أثبت بأنّك غير مسؤول وإلّلا لما كنت بهذا الموقف
    Sacrée responsabilité, mais t'es de taille. Open Subtitles إنّها مسؤوليّة كبيرة، لكن أنت كفيل بها. شكراً لك، سيّدي.
    Bien que dirigeant l'entreprise, vous n'avez aucune responsabilité concernant ces entités que votre Directeur Opérationnel a créées ? Open Subtitles ,بغضّ النظر عن قيامك بإدارة الشركة لا تتحمّل أي مسؤوليّة عن تلك الرسوم البيانيّة التي أعدّها مُديرك التخطيطي ؟
    Dans le même temps, le document du Haut-Commissariat adresse des recommandations au Gouvernement syrien faisant fi de toutes les violations des droits de l'homme et des crimes de guerre subis par les occupants de la prison d'Alep, dont la responsabilité incombe aux groupes terroristes armés. UN في حين نجد أنَّ الورقة توجِّه توصياتها إلى الحكومة السوريّة متجاهلةً مسؤوليّة جميع انتهاكات حقوق الإنسان وجرائم الحرب التي طالت نزلاء سجن حلب المركزي التي تتحملها المجموعات الإرهابيّة المسلحة.
    Nous devrions également être attentifs aux domaines et aux cas qui, pour l'essentiel, relèvent de la responsabilité d'autres organismes des Nations Unies, comme par exemple l'UNESCO pour ce qui est de la protection des biens culturels. UN كما ينبغي لنا توخيّ الحساسية إزاء المجالات والحالات التي تقع إلى حدّ بعيد ضمن مسؤوليّة وكالات أخرى للأمم المتحدة، كاليونسكو، كما هو الحال بالنسبة لحماية الملكيّة الثقافيّة.
    Regarde-toi, capitaine responsable. Open Subtitles انظر لحالك، قبطان ذو مسؤوليّة.
    Qui parmi vous est le plus directement responsable d'Aurores ? Open Subtitles من بينكم هُو الأكثر مسؤوليّة عن (نورذيرن لايتس)؟
    T'es responsable de la com., il s'agit de communication. Open Subtitles هذا من مسؤوليّة مديرة العلاقات
    Il faut prendre ses responsabilités dans une relation. Open Subtitles يجب أن تتحلّى بحسّ مسؤوليّة لنفسك في العلاقة
    Les responsabilités administratives de routine incomberont au bureau de l'Adjoint si ce n'est pas encore le cas. Open Subtitles مسؤوليّة الإشراف على العمل اليومي ستؤول إلى مكتبك من الآن فصاعِدا
    Comme on dit, avec le pouvoir viennent les responsabilités. Open Subtitles كما يقولون، القوّة الوافرة تصحبها مسؤوليّة كبيرة.
    Mais vous devrez assumer vos sentiments et vos choix. Open Subtitles ولكنّ ذلك سيعني تحمّل مسؤوليّة مشاعركِ وخياراتكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus