"مسؤولي يونيتا" - Traduction Arabe en Français

    • responsables de l'UNITA
        
    • dirigeants de l'UNITA
        
    • supérieurs de l'UNITA
        
    • représentants de l'UNITA
        
    Le Gouvernement a indiqué également que les personnes figurant sur la liste de responsables de l'UNITA publiée par l'ONU étaient particulièrement visées par le décret. UN وأفادت الحكومة أيضا أن المرسوم يستهدف بوجه خاص الأشخاص الموجودين في قائمة الأمم المتحدة التي تضم كبار مسؤولي يونيتا.
    Dans ces passeports, il est indiqué que les responsables de l'UNITA ont la nationalité ivoirienne. UN ويُقال إن هذه الجوازات تشير إلى أن مسؤولي يونيتا يحملون جنسية كوت ديفوار.
    Étant donné que des titres de voyage de la CEDEAO faciliteraient évidemment les déplacements des responsables de l'UNITA dans les pays membres de la CEDEAO, l'Instance espère que cette organisation examinera ce problème pour que cette lacune puisse également être éliminée. UN وبما أنه من الواضح أن وثائق السفر الخاصة بالجماعة ستسهل تنقل كبار مسؤولي يونيتا بحرية بين البلدان الأعضاء في الجماعة، فإن الآلية تأمل في أن تنظر المنظمة في هذه المشكلة حتى يتسنى سد هذه الثغرة أيضا.
    Il n'y a aucun doute que des dirigeants de l'UNITA demeurent présents dans plusieurs pays, que leur nom figure sur la liste ou non. UN وما من شك في أن كبار مسؤولي يونيتا ما زالوا موجودين في عـــدة بلدان، سواء كانوا مدرجين في القائمة أم لا.
    Toutefois, les dirigeants de l'UNITA et leurs familles n'utilisent généralement pas le passeport angolais. UN غير أن مسؤولي يونيتا وأسرهم لا يستخدمون جوازات السفر الأنغولية، بصورة عامة.
    Elle a été réorganisée et, bien que cela soit difficile à affirmer en toute certitude, semble être dirigée entre autres par des cadres supérieurs de l'UNITA résidant dans plusieurs pays, essentiellement en Europe, où ils occupent des fonctions diverses. UN وقد أعيد تشكيل المنظمة من الخارج، ويبدو أنها تضم في قيادتها، وإن كان يتعذر تأكيد ذلك على وجه اليقين، كبار مسؤولي يونيتا المقيمين في بلدان مختلفة، وبالذات أوروبا، حيث أنيطت بهم مسؤوليات شتى.
    Toutes ces personnes figurent sur la liste des responsables de l'UNITA visés par les sanctions du Conseil de sécurité. UN وجميعهم مدرجون في قائمة مجلس الأمن التي تضم مسؤولي يونيتا الكبار الخاضعين للجزاءات.
    L'Instance a été informée qu'au début de 2001, les femmes et les enfants de hauts responsables de l'UNITA étaient autorisés à franchir la frontière. UN وفي أوائل عام 2001، أبلغت الآلية بأنه سُمح لزوجات وأطفال كبار مسؤولي يونيتا بعبور الحدود.
    L'Instance a alerté le HCR que l'un et l'autre individus figuraient sur la liste des responsables de l'UNITA. UN وأخطرت الآلية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن كلا الرجلين على قائمة كبار مسؤولي يونيتا.
    Toutefois, pendant qu'elle se trouvait au Togo, l'Instance a été informée que les 56 responsables de l'UNITA et leur famille avaient été expulsés dans les pays voisins - le Ghana et le Bénin. UN غير أن الآلية أبلغت، خلال زيارتها إلى توغو، بأن مسؤولي يونيتا الـ 56 وأفراد أسرهم قد طردوا إلى البلدين المجاورين غانا وبنن.
    VIII. Représentation de l'UNITA et déplacements et résidence des responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille UN ثامنا - تمثيل يونيتا وسفر وإقامة كبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم الراشدين
    Dans une lettre adressée à l'Instance, le Gouvernement a déclaré que les informations indiquées ci-dessus concernant le séjour dans le pays des responsables de l'UNITA qui ont été mentionnés sont sans fondement et que ces personnes n'ont pas été identifiées dans le pays. UN وفي رسالة موجهة إلى الآلية، أفادت الحكومة أن المعلومات الواردة أعلاه فيما يتعلق ببقاء كبار مسؤولي يونيتا في البلد لا أساس لها من الصحة وأنه لم يُعثر على هؤلاء الأشخاص في البلد.
    Le principal responsable résidant dans ce pays serait toujours Eduardo Chali, mais en raison de l'afflux de responsables de l'UNITA en Zambie, la situation ne serait pas très claire en ce qui concerne celui qui est considéré comme représentant l'organisation. UN ويُقال إن كبير المسؤولين المقيم لا يزال إدواردو شالين ولكن نظرا لتدفق الكثير من مسؤولي يونيتا إلى زامبيا، يقال إنه ليس من الواضح مَن الذي يمثل المنظمة.
    La liste des dirigeants de l'UNITA a été transmise aux institutions du système financier. UN قدمت قائمة بكبار مسؤولي يونيتا إلى مؤسسات المنظومة المالية.
    En outre, la liste des dirigeants de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche a été publiée au journal officiel. UN نُشرت قائمة أخرى بكبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم الراشدين مباشرة، في الجريدة الرسمية.
    L'Instance a également appris que des dirigeants de l'UNITA déposaient l'argent dans leurs propres comptes bancaires offshore à l'insu de Jonas Savimbi. UN وعلمت الآلية أيضا أن مسؤولي يونيتا أودعوا أيضا أموالا في حساباتهم المصرفية الخارجية من غير علم جوناس سافمبي.
    Les États Membres de l'ONU doivent en outre invalider temporairement ou annuler tous documents de voyage, visas ou permis de séjour délivrés aux dirigeants de l'UNITA et aux membres adultes de leur famille proche. UN وبالإضافة إلى ذلك، فالدول الأعضاء في الأمم المتحدة مطالبة بتعليق أو إلغاء جميع وثائق السفر أو التأشيرات أو تصاريح الإقامة التي صدرت لكبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم المباشرين الراشدين.
    L'Instance est d'avis qu'un domaine qui mérite examen est celui des mouvements des dirigeants de l'UNITA dans les pays européens signataires des Accords de Schengen et des moyens de réglementer ces mouvements. UN وترى آلية الرصد أن من المجالات التي ينبغي النظر فيها تنقل كبار مسؤولي يونيتا داخل البلدان الأوروبية المدرجة ضمن اتفاقية شنغن وكيفية مراقبة هذا التنقل.
    La liste des dirigeants de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche qui a été établie par le Comité sera distribuée aux points d'entrée au Royaume-Uni et aux représentations à l'étranger. UN وستوزع القائمة الموضوعة من جانب لجنة الجزاءات بأسماء كبار مسؤولي يونيتا واﻷفراد البالغين من أسرهم على نقاط الهجرة إلى المملكة المتحدة وعلى المواقع التابعة للمملكة المتحدة فيما وراء البحار.
    Par conséquent, les cadres supérieurs de l'UNITA et leur famille pouvaient trouver refuge dans le pays. UN وبفضل ذلك، وجد كبار مسؤولي يونيتا وأسرهم ملاذا آمنا في هذا البلد.
    Lizette Pena, la veuve du neveu de Jonas Savimbi, Salupeto Pena, est l'un des cadres supérieurs de l'UNITA qui opèrent au Togo et serait toujours dans le pays. UN وكانت ليزيتي بينا، وهي أرملة أبن أخت السيد سافيمبي، سالوبيتو بينا، أحد كبار مسؤولي يونيتا العاملين في توغو، ويُقال إنها لا تزال في ذلك البلد.
    Le gouvernement d'un pays de l'Afrique de l'Ouest, qui avait dans le passé délivré des passeports à un certain nombre de représentants de l'UNITA, a été persuadé de prendre des mesures similaires. UN 61 - وأقُنعت حكومة أحد بلدان غرب أفريقيا التي منحت في السابق عددا من مسؤولي يونيتا جوازات سفر وطنية باتخاذ إجراءات مثيلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus