Mahmoud Al-Ramahi, qui occupe la quatrième place dans la hiérarchie du Conseil législatif palestinien, est responsable de nombreuses questions administratives et questions de procédure. | UN | ويأتي الدكتور الرماحي في المرتبة الرابعة في هرم المسؤولية بالمجلس التشريعي الفلسطيني، وهو مسؤول عن عدة مسائل إدارية وإجرائية. |
Le Comité a notamment pour mandat de conseiller l'Assemblée sur d'autres questions administratives et financières qui lui ont été confiées. | UN | وتشمل ولايــة اللجنة تقديم المشورة إلى الجمعية العامة بشـأن مسائل إدارية ومالية أخرى محالة إليها. |
À ces réunions, le Tribunal traite également de questions administratives et d'organisation. | UN | 58 - وتتناول المحكمة أيضا في هذه الاجتماعات مسائل إدارية وتنظيمية. |
Les sections consacrées aux différentes questions de gestion s'ouvrent désormais par un bref résumé des conclusions du Comité des commissaires aux comptes. | UN | ومن السمات الجديدة في التقرير إدراج موجز قصير لاستنتاجات المجلس في بداية كل من الفروع التي تعالج مسائل إدارية محددة. |
Si, en général, un cadre institutionnel approprié de vérification des comptes des fonds d'affectation multidonateurs a été mis en place, quelques questions d'ordre administratif subsistent toutefois. | UN | ومع أن إطاراً مؤسسياً جيداً، بشكل عام، قد أنشئ لإدارة هذه الصناديق، فإن ثمة مسائل إدارية يتعين معالجتها. |
Les questions administratives et pratiques concernant ce groupe seront examinées par la Cinquième Commission. | UN | وستنظر اللجنة الخامسة في ما يتصل بهذه الوحدة من مسائل إدارية وعملية. |
Le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie met l'accent sur le mandat global de ce tribunal, et son rapport sur le Tribunal pénal international pour le Rwanda traite des questions administratives et de gestion. | UN | وقالت إن تقرير المجلس عن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ركز على مسألة الولاية الشاملة للمحكمة، بينما تناول تقرير المجلس عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مسائل إدارية وتنظيمية. |
Une enquête auprès du personnel du Centre (catégorie des administrateurs) montre qu’ils consacrent une grande partie de leur temps aux questions administratives relatives aux activités opérationnelles. | UN | ٣٧ - وتبين دراسة استقصائية لموظفي الفئة الفنية بالمركز أنهم يقضون وقتا كبيرا في تناول مسائل إدارية ذات صلة باﻷنشطة التنفيذية. |
FCCC/SBI/1999/3 questions administratives et financières. | UN | FCCC/SBI/1999/3 مسائل إدارية ومالية. |
En plus des questions d'ordre juridique soulevées par les conseillers juridiques, il fallait régler des questions administratives ainsi que d'ordre technique. | UN | ولاحظ أنه باﻹضافة إلى المسائل القانونية التي أشار إليها المستشارون القانونيون هناك أيضا مسائل إدارية يتعين البت فيها فضلا عن المسائل التقنية المعلقة التي يتعين حلها. |
Le chapitre III contient les projets de décision préparés par le Secrétariat au sujet des questions administratives concernant le Protocole de Montréal. | UN | 4 - ويتضمّن الفصل الثالث مشاريع مقررات أعدتها الأمانة بشأن مسائل إدارية تتعلق ببروتوكول مونتريال. |
Le travail a porté sur des questions administratives particulières dont la Délégation pensait qu'elles méritaient un examen indépendant, entre autres choses, la gestion des questions de protection, les pratiques administratives internes et les relations extérieures. | UN | وقد تناول هذا التفتيش مسائل إدارية معينة حددها المكتب لكونها تتطلب استعراضاً مستقلاً يشمل إدارة شؤون الحماية وممارسة الإدارة الداخلية والعلاقات الخارجية. |
II. Projets de décision sur les questions administratives | UN | ثانياً - مشاريع مقررات بشأن مسائل إدارية |
Le raisonnement consiste à dire que la priorité accordée à l'efficacité de l'aide, si elle est utile, se limite trop à la question des mécanismes de prestation et autres questions administratives. | UN | والحجة في ذلك هي أنه رغم فائدة التركيز على فعالية المعونة، فإنه مقصور جداً على آليات تقديم المعونة وعلى مسائل إدارية أخرى. |
Étant donné que le projet de mandat du Groupe de travail touche aux questions administratives et budgétaires, il est recommandé au Conseil d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur ce texte. | UN | وبالنظر إلى أن مشروع اختصاصات الفرقة العاملة يتناول مسائل إدارية ومسائل تتعلق بالميزانية، يوصى بأن يوجّه المجلس نظر الجمعية العامة إلى مشروع الاختصاصات. |
b) Donner à l'Assemblée générale des avis sur les questions administratives et budgétaires qui lui sont renvoyées; | UN | )ب( تقديم المشورة الى الجمعية العامة بشأن ما يحال اليها من مسائل إدارية أو مسائل تتعلق بالميزانية؛ |
questions administratives et financières. | UN | مسائل إدارية ومالية. |
Il fournit des renseignements sur d'autres questions administratives, notamment le barème indicatif des contributions pour 2000—2001 et une mise à jour concernant l'application des recommandations des commissaires aux comptes. | UN | وترد في هذه الوثيقة معلومات بشأن مسائل إدارية أخرى منها جدول الاشتراكات الإرشادي لفترة السنتين 2000-2001، وتنقيحاً بناء على التوصيات المقدمة من مراجعي الحسابات. |
La réunion portera sur trois questions de gestion émergentes : la réforme de la gestion des ressources humaines; le plan-cadre d'équipement; et la mise au point d'une stratégie de technologie de l'information générale. | UN | وستركز جلسة الإحاطة الإعلامية على ثلاث مسائل إدارية ناشئة هي: إصلاح إدارة الموارد البشرية، والخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، ووضع استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات. |
Ces rencontres permettent également de se pencher sur les besoins en matière de traduction ou sur d'autres questions d'ordre administratif. | UN | وتساعد هذه الاجتماعات أيضا على تلبية الاحتياجات من الترجمة، أو معالجة أي مسائل إدارية أخرى. |
:: A comparu devant la Cour fédérale et la Cour d'appel fédérale dans des questions d'administration et de renseignements de sécurité; | UN | :: مثلت أمام محكمة كندا الاتحادية ومحكمة الاستئناف الاتحادية بشأن مسائل إدارية ومسائل تتعلق بالاستخبارات الأمنية؛ |
Les rapports mensuels du chef de l'administration offrent aux missions la possibilité d'aborder toute question administrative ou logistique, en suspens ou nouvelle, y compris leurs besoins en matière de TCI. | UN | وتوفر التقارير الشهرية التي يقدمها المسؤول الإداري الأول محفلا تعالج فيه البعثات أي مسائل إدارية وسوقية جديدة أو معلقة بما في ذلك متطلبات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Bureau n'ignore pas qu'il pose un certain nombre de problèmes administratifs et techniques, dont le besoin d'un bibliothécaire de métier, qu'il convient de résoudre. | UN | ويسلم المكتب أن هناك مسائل إدارية وتقنية، بما في ذلك الحاجة إلى قيّم مكتبة محترف، لا بد من حلها. |
12A.50 Les ressources prévues à ce titre (9 200 dollars) concernent les frais de voyage de consultants pour des tâches administrative. | UN | ١٢ ألف-٥٠ تتصل الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٢٠٠ ٩ دولار( بتكاليف سفر الخبراء الاستشاريين في مسائل إدارية. |