"مسائل السلامة" - Traduction Arabe en Français

    • les questions de sécurité
        
    • les questions de sûreté
        
    • questions relatives à la sécurité
        
    • des questions de sécurité
        
    • matière de sûreté
        
    • problèmes de sécurité
        
    Les équipes chargées de la sécurité doivent se réunir régulièrement pour examiner les questions de sécurité dans le lieu d'affectation et prendre des décisions en la matière; UN وينبغي أن تجتمع أفرقة إدارة الأمن بانتظام لإجراء مناقشات واتخاذ قرارات بشأن مسائل السلامة والأمن في الموقع الميداني؛
    Depuis le Sommet mondial pour le développement durable, les informations disponibles sur les produits chimiques sont plus nombreuses, mais il subsiste une grande marge d'amélioration, notamment en matière de diffusion et d'échange sur les questions de sécurité, y compris des substances chimiques potentiellement dangereuses dans les produits. UN ورغم توفر مزيد من المعلومات عن المواد الكيميائية منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لا يزال هناك مجال كبير للتحسين، لا سيما بالنسبة لنشر وتبادل المعلومات بشأن مسائل السلامة الكيميائية، بما في ذلك احتواء المنتجات على مواد كيميائية قد تكون خطرة.
    D'après ce que le Secrétaire général avait dit au Président, les questions de sécurité étaient prioritaires pour l'Organisation et des mesures provisoires étaient prises, même si elles n'étaient pas toujours tout à fait satisfaisantes. UN وذكر رئيس اللجنة أن الأمين العام قد أبلغه بأن المنظمة تولي مسائل السلامة والأمن أولوية، وأنها تعكف حاليا على وضع تدابير مؤقتة قد لا تكون مرضية تماما في كل الأحوال.
    les questions de sûreté et de vérification sont des piliers importants du mandat de l'AIEA. UN وتشكل مسائل السلامة والتحقق ركائز هامة لولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Celle-ci était axée sur les questions de sûreté des centrales nucléaires et des réacteurs de recherche, la sûreté des installations du cycle du combustible nucléaire et de la gestion des déchets radioactifs, et la sûreté des installations médicales utilisant des générateurs de rayonnement et des matières radioactives. UN وركزت على مسائل السلامة في مصانع الطاقة الذرية ومفاعلات البحوث، والسلامة في مرافق دورة الوقود وإدارة النفايات المشعة، والسلامة في المرافق الطبية التي تستخدم المولدات الإشعاعية والمواد المشعة.
    Les experts se réuniront à l'automne pour étudier et arrêter un nouvel ensemble de questions relatives à la sécurité et à la sûreté des ogives, auxquelles pourrait s'étendre la coopération en ce qui concerne le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN سيجتمع الخبراء في هذا الخريف لاستعراض واعتماد مسائل السلامة والأمن في مجال الرؤوس الحربية الإضافية لمزيد توسيع التعاون ذي الصلة بمعاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية.
    En outre, des policiers de la Community Affairs Division parlant le chinois se rendraient volontiers à la Mission de la Chine pour conseiller les diplomates au sujet des questions de sécurité. UN وبالاضافة إلى ذلك فسوف يسر ضباط الشرطة الناطقين بالصينية التابعين لشعبة شؤون الجالية أن يزوروا البعثة لتقديم مشورتهم إلى الدبلوماسيين حول مسائل السلامة.
    Élabore des documents d'orientation sur les questions de sécurité chimique convenues par l'ensemble des neuf organisations participantes, en mettant notamment l'accent sur le matériel relatif au renforcement des capacités à l'appui de l'Approche stratégique. UN يصوغ المواد التوجيهية بشأن مسائل السلامة الكيميائية التي اتفقت عليها جميع المنظمات المشاركة التسع، مع التركيز بصفة خاصة على مواد بناء القدرات من أجل دعم النهج الاستراتيجي.
    Partie prenante importante dans les questions de sécurité chimique et la prise de décisions sur les produits chimiques soumis à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause au niveau national UN صاحب مصلحة رئيسي في مسائل السلامة الكيميائية وصنع القرارات بشأن المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم على الصعيد الوطني
    Le programme de réforme cerne bien les secteurs du maintien de la paix appelant des améliorations, et fait ressortir les liens entre les questions de sécurité, de capacité, d'efficacité et de responsabilité. UN 18 - وقد نجحت خطة الإصلاح هذه في استيعاب مجالات حفظ السلام التي تدعو فيها الحاجة إلى مزيد من التحسينات، كما نجحت في استيعاب الصلة بين مسائل السلامة والقدرات والكفاءة والمساءلة.
    335. Le 15 mai 2003, le Ministère des affaires sociales et de la santé a constitué une commission chargée d'élaborer une proposition d'amendement de la loi sur le contrôle de la sécurité et de l'hygiène au travail et les mécanismes de recours pour les questions de sécurité et d'hygiène au travail. UN 335- وفي 15 أيار/مايو 2003، أنشأت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة لجنة لإعداد مقترح لتعديل القانون الخاص بالإشراف على السلامة والصحة المهنيتين وآليات الاستئناف في مسائل السلامة والصحة المهنيتين.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient adopter des normes appropriées pour les questions de sécurité et de santé au travail, en tenant compte des modifications nouvelles des normes minimales de sécurité et de sûreté opérationnelles et en veillant à leur compatibilité avec celles-ci. Organe délibérant UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعتمد معايير ملائمة حيال مسائل السلامة والصحة المهنيتين، من أجل مراعاة وكفالة التوافق مع التعديلات التي طرأت على معايير السلامة والأمن التشغيلية الدنيا.
    Depuis 1992, l'OMI a fourni une assistance technique à 77 États membres sur les questions de sécurité et de pollution au titre de son programme d'assistance technique, dont l'un des principaux objectifs est de faciliter la ratification et l'application d'une législation maritime appropriée. UN 392 - ومنذ عام 1992، وفرت المنظمة البحرية الدولية مساعدة تقنية لدول أعضاء يبلغ عددها 77 دولة بشأن مسائل السلامة والتلوث عن طريق برنامجها للمساعدة التقنية الذي يتمثل أحد أهدافه الرئيسية في تيسير التصديق على التشريعات البحرية ذات الصلة وتنفيذها.
    En ce qui concerne des programmes de coopération bilatéraux, la Norvège a depuis plus de 10 ans un accord de coopération bilatérale avec la Fédération de Russie portant sur les questions de sûreté nucléaire. UN 20 - وفيما يتعلق ببرامج التعاون الثنائي واصلت النرويج على مدى عشر سنوات الاحتفاظ بعلاقات للتعاون الثنائي مع الاتحاد الروسي بخصوص مسائل السلامة النووية.
    En ce qui concerne des programmes de coopération bilatéraux, la Norvège a depuis plus de 10 ans un accord de coopération bilatérale avec la Fédération de Russie portant sur les questions de sûreté nucléaire. UN 20 - وفيما يتعلق ببرامج التعاون الثنائي واصلت النرويج على مدى عشر سنوات الاحتفاظ بعلاقات للتعاون الثنائي مع الاتحاد الروسي بخصوص مسائل السلامة النووية.
    Les agents de liaison pour les questions de sûreté et de sécurité dans les entités qui constituent le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies sont chargés d'assurer la liaison avec le Département et le Réseau pour toutes les questions de politique et de procédure. UN 8 - جهات تنسيق مسائل السلامة والأمن في المنظمات المكونة لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن مسؤولة عن الاتصال بإدارة شؤون السلامة والأمن والشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية بشأن جميع المسائل المتصلة بالسياسات والإجراءات.
    C. Conclusion sur les questions relatives à la sécurité juridique dans le contexte du rapatriement librement consenti des réfugiés 23 UN جيم- استنتاجات بشأن مسائل السلامة القانونية في سياق إعادة اللاجئين طوعاً إلى أوطانهم 23
    Conclusion sur les questions relatives à la sécurité juridique dans le contexte du rapatriement librement consenti des réfugiés UN جيم - استنتاجات بشأن مسائل السلامة القانونية في سياق إعادة اللاجئين طوعاً إلى أوطانهم
    C. Conclusion sur les questions relatives à la sécurité juridique UN جيم - استنتاجات بشأن مسائل السلامة القانونية في سياق إعادة اللاجئين طوعا إلى أوطانهم
    Nous voulons qu'elle se tienne à Kiev en avril 2011, avec la participation de l'ONU. Cette conférence devra, d'une part, évaluer les progrès accomplis pour ce qui est de restaurer et normaliser les vies dans les régions touchées et, d'autre part, débattre des questions de sécurité nucléaire. UN وننوي عقده في كييف في نيسان/أبريل 2011، بمشاركة الأمم المتحدة وينبغي للمنتدى أن يقيم التقدم المحرز في استعادة الحياة وتطبيعها في المناطق المتضررة، وأن يناقش مسائل السلامة النووية.
    Au niveau régional, les partenaires au sein du Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière ont pris des mesures concrètes pour donner l'occasion aux dirigeants régionaux d'étudier les meilleurs moyens de coopérer dans le domaine des questions de sécurité routière. UN 37 - وعلى المستوى الإقليمي، اتخذ شركاء الفريق التعاوني إجراءات ناجحة لإتاحة فرص للمناقشة بين القادة الإقليميين حول أفضل السبل لتعاون البلدان فيما يخص مسائل السلامة على الطرق.
    Objectif de l'Organisation : Réduire et prévenir le stress en cas d'incident critique et renforcer les connaissances et les compétences du personnel des Nations Unies en matière de sûreté et de sécurité UN هدف المنظمة: تقليل و/أو منع الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة وزيادة معارف موظفي منظومة الأمم المتحدة ومهاراتهم بشأن مسائل السلامة والأمن.
    Tout projet présentant des problèmes de sécurité non réglés à l'issue du second examen est placé sous une surveillance plus stricte. UN وأي مشروع تبقى مسائل السلامة الخاصة به عالقة بعد الاستعراض الثاني سيخضع لتدقيق أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus