questions relatives à l'application de la Convention : table ronde 1 | UN | مسائل تتعلق بتنفيذ الاتفاقية: اجتماع المائدة المستديرة 1 |
questions relatives à l'application de la Convention : table ronde 2 | UN | مسائل تتعلق بتنفيذ الاتفاقية: اجتماع المائدة المستديرة 2 |
5. Des questions relatives à l'application de la Convention peuvent être soumises, avec les informations correspondantes, par : | UN | ٥- يمكن أن تثار مسائل تتعلق بتنفيذ الاتفاقية، مع تقديم معلومات داعمة، من جانب: |
Le Comité poursuivra ses débats sur les questions relatives à la mise en œuvre de la Stratégie mondiale. | UN | 24 - وستواصل اللجنة مناقشاتها بخصوص مسائل تتعلق بتنفيذ الاستراتيجية العالمية. |
Le Comité poursuivra ses débats sur les questions relatives à la mise en œuvre de la Stratégie mondiale. | UN | 24 - وستواصل اللجنة مناقشاتها بخصوص مسائل تتعلق بتنفيذ الاستراتيجية العالمية. |
Le Bureau devrait également s'occuper de questions liées à la mise en œuvre de la réforme proposée dans le présent document. | UN | كما يتعين على المكتب أن يعالج مسائل تتعلق بتنفيذ الإصلاح المقترح في هذه الوثيقة. |
5. Des questions relatives à l'application de la Convention peuvent être soumises, avec les informations correspondantes, par : | UN | ٥- يمكن أن تثار مسائل تتعلق بتنفيذ الاتفاقية، مع تقديم معلومات داعمة، من جانب: |
5. Des questions relatives à l'application de la Convention peuvent être soumises, avec les informations correspondantes, par : | UN | 5- يمكن أن تثار مسائل تتعلق بتنفيذ الاتفاقية، مع تقديم معلومات داعمة، من جانب: |
5. Des questions relatives à l'application de la Convention peuvent être soumises, avec les informations correspondantes, par : | UN | ٥- يمكن أن تثار مسائل تتعلق بتنفيذ الاتفاقية، مع تقديم معلومات داعمة، من جانب: |
12. Des questions relatives à l'application de la Convention peuvent être soumises, avec les informations correspondantes, par: | UN | 12- يجوز إثارة مسائل تتعلق بتنفيذ الاتفاقية، وتكون مدعمة بمعلومات، من جانب: |
C. questions relatives à l'application du paragraphe 3 de l'article 2 du Protocole de Kyoto 64 − 66 34 | UN | جيم- مسائل تتعلق بتنفيذ الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو 64-66 39 |
C. questions relatives à l'application du paragraphe 3 de l'article 2 du Protocole de Kyoto | UN | جيم - مسائل تتعلق بتنفيذ الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو |
12. Débat informel sur des questions relatives à l'application de l'article 5. | UN | 12- مناقشات غير رسمية بشأن مسائل تتعلق بتنفيذ المادة 5. |
En février, elle s'est entretenue pour la première fois avec les institutions financières du secteur privé sur les questions relatives à l'application du gel des avoirs. | UN | وفي شباط/فبراير، عقد اجتماعه الأول للمؤسسات المالية في القطاع الخاص لمناقشة مسائل تتعلق بتنفيذ تجميد الأصول. |
questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : | UN | مسائل تتعلق بتنفيذ الاتفاقية |
questions relatives à la mise en œuvre de la Convention | UN | مسائل تتعلق بتنفيذ الاتفاقية |
4. questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : | UN | 4 - مسائل تتعلق بتنفيذ الاتفاقية: |
Au niveau du siège à Addis-Abeba, un groupe d'appui composé d'un nombre limité de fonctionnaires doit être désigné pour assurer la liaison avec l'AMIS et conseiller le Commissaire en charge de la paix et de la sécurité sur les questions relatives à la mise en œuvre du DPA. | UN | وعلى صعيد المقر في أديس أبابا، سيعين عما قريب فريق للدعم يتألف من عدد محدود من الضباط لإجراء اتصالات مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وإسداء المشورة لمفوض السلام والأمن بشأن مسائل تتعلق بتنفيذ اتفاق دارفور للسلام. |
Depuis la onzième réunion de la Conférence des Parties, le Secrétariat a fourni des conseils et une assistance à 29 Parties et 4 États non-Parties sur des questions liées à la mise en œuvre et à l'application effective de la Convention. | UN | منذ الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف، قدمت الأمانة المشورة والمساعدة لتسعة وعشرين طرفاً و4 دول غير أطراف بشأن مسائل تتعلق بتنفيذ الاتفاقية وإنفاذها. |
Le retour d'information des PE au sujet de leur coopération avec les organismes des Nations Unies et de toutes questions relatives à l'exécution des programmes se déroule généralement de façon informelle d'un bout à l'autre du processus d'exécution. | UN | 200- عادةً ما تُقدَّم تعليقات شركاء التنفيذ بشأن التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة أو أية مسائل تتعلق بتنفيذ البرامج بصورة غير رسمية خلال عملية التنفيذ. |
Sa direction exécutive continuera également de participer, quand il y aura lieu et sur invitation, à des séminaires et des ateliers, qui fournissent l'occasion de donner des conseils sur des questions liées à l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil. | UN | كذلك ستواصل المديرية التنفيذية المشاركة في الحلقات الدراسية وحلقات العمل، عند الاقتضاء وكلما دُعيت للحضور، وهي مناسبات تتيح فرصة تقديم التوجيه بشأن مسائل تتعلق بتنفيذ قرار المجلس 1373 (2001). |
Les participants y ont examiné les questions liées à l'application du Protocole et échangé points de vue et données d'expérience avec les autres services de détection et de répression d'Europe du Sud-Est chargés du contrôle des armes à feu. | UN | وناقش المشاركون في الحلقة التدريبية مسائل تتعلق بتنفيذ البروتوكول، وتبادلوا الآراء وتقاسموا الخبرات مع سائر أجهزة إنفاذ القانون في جنوب شرق أوروبا المسؤولة عن مراقبة الأسلحة النارية. |