"مسائل متعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • questions relatives
        
    • questions concernant
        
    • des questions de
        
    • questions liées
        
    • des problèmes de
        
    • les questions de
        
    • questions touchant
        
    • questions au regard de
        
    • des questions ayant trait
        
    Add.1 questions relatives au mécanisme financier UN مقترحات متنوعة من الحكومات بصدد مسائل متعلقة باﻵلية المالية
    Le Groupe de travail a examiné les questions relatives au groupe de travail d'avant-session, au dialogue constructif avec les États parties et au rôle du pays rapporteur. UN وناقش الفريق العامل مسائل متعلقة بالفريق العامل لما قبل الدورة، والحوار البناء مع الدول الأطراف ودور المقرر القطري.
    Bien qu'existant depuis peu le Congrès est parvenu à porter à l'attention des plus hautes personnalités du gouvernement des questions concernant les droits de l'enfant. UN ونجح المؤتمر في الفترة القصيرة لوجوده في استرعاء نظر كبار المسؤولين بالحكومة إلى مسائل متعلقة بحقوق الطفل.
    Enfin, à cette session nous devrions envisager la possibilité d'examiner des questions autres que celles de désarmement et de passer à des questions de sécurité internationale plus larges et plus urgentes. UN أخيرا ينبغي لنا في هذه الدورة أن نستطلع امكانية توسيع اعتباراتنا فيما يتجاوز مسائل نزع السلاح بحيث تشمل مسائل متعلقة باﻷمن الدولي أبعد مدى وأكثر الحاحا.
    Notre pays travaille activement sur les questions liées à la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie (CICA). UN ويعمل بلدنا بنشاط بشأن مسائل متعلقة بالمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    Leur construction est encore freinée par des problèmes de droits fonciers et de déblaiement. UN ولا يزال يعترض بناء الملاجئ المؤقتة مسائل متعلقة بحقوق ملكية الأراضي وإزالة الركام.
    La décision du Conseil d'encourager les échanges de vues sur les questions de programmation intéressant les deux organisations devrait lui permettre de jouer un rôle plus ciblé dans ce domaine. UN والتوجه نحو تعزيز الحوار داخل المجلس بشأن مسائل متعلقة بالبرامج في كلتا المؤسستين يفضي حتماً إلى زيادة تركيز الدور الذي يؤديه المجلس في هذا المجال.
    Certains des défenseurs de cet argument affirment qu'il est donc prématuré de s'attacher à résoudre les questions relatives à la militarisation de l'espace. UN وبعض المدافعين عن هذه الحجة أكدوا أنه من المبكر التركيز على مسائل متعلقة بتسليح الفضاء الخارجي.
    Des comités chargés de superviser les questions relatives à la vaccination et la contraception ont en outre été établis dans ces communautés. UN وبالإضافة إلى ذلك، لقد أنشئت لجان في تلك المجتمعات المحلية من أجل الإشراف على مسائل متعلقة بالتلقيح ومنع الحمل.
    En 2009, 40 000 recours avaient été déposés par des particuliers concernant des questions relatives aux droits de l'homme. UN وفي عام 2009، قدم المواطنون ما مجموعه 000 40 شكوى تنطوي على مسائل متعلقة بحقوق الإنسان والسياسات المتصلة بها.
    questions relatives aux états financiers UN مسائل متعلقة بالبيانات المالية
    :: questions relatives à la demande d'armes légères et de petit calibre. UN :: مسائل متعلقة بالطلب على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Conseil de sécurité participe activement à l'examen des questions concernant la paix internationale sur le continent africain. UN ويضطلع مجلس اﻷمن بدور نشط في مسائل متعلقة بالسلم العالمي في القارة اﻷفريقيــة.
    Intérêt pour la Commission : Cette organisation, qui s'occupe au Népal de questions concernant les jeunes et le développement, met au point et exécute des programmes dans ce domaine. UN الصلة بعمل اللجنة: تعمل المنظمة في نيبال في مسائل متعلقة بالشباب والتنمية من خلال وضع وتنفيذ مشاريع ذات صلة بالتنمية.
    Les questions concernant la structure organisationnelle, les effectifs et la gouvernance du bureau de pays ont été notées dans 22 rapports d'audit. UN أُشير في 22 تقريرا من تقارير المراجعة إلى مسائل متعلقة بالبنية التنظيمية للمكاتب القطرية وموظفيها وكيفية إداراتها.
    On a également exprimé la crainte que l'inclusion de ces documents dans le champ d'application du projet de loi type nécessiterait de se pencher sur des questions de droit matériel. UN وأُعرِب أيضاً عن التخوُّف من أن يستتبع إدراج تلك السجلات في نطاق مشروع القانون النموذجي مسائل متعلقة بالقانون الموضوعي.
    De plus, plusieurs rapports importants n'ont pas encore été présentés, par exemple ceux concernant les agents prêtés et le compte d'appui, qui font intervenir des questions de ressources, et il serait logique d'examiner tous ces rapports ensemble. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت عدة تقارير هامة منتظرة، مثل التقريرين المتعلقين بالموظفين المعارين وبحساب الدعم، اللذين أثارا مسائل متعلقة بالموارد، وسيكون من المنطقي النظر في التقارير كلها معا.
    Le Kazakhstan accorde une attention prioritaire à la coopération avec l'ONU sur les questions liées à l'environnement et aux changements climatiques mondiaux. UN تولي كازاخستان اهتماماً أولويا بالتعاون مع الأمم المتحدة بشأن مسائل متعلقة بالبيئة العالمية وتغير المناخ.
    61. La délégation des ÉtatsUnis a déjà fait savoir qu'elle était pas favorable à l'adoption d'un nouveau protocole pour réglementer les questions liées aux projectiles d'armes de petit calibre. UN 61- وقد سجل وفده رسمياً اعتراضه على اعتماد بروتوكول جديد لمعالجة مسائل متعلقة بالرصاص ذي العيار الصغير.
    Ces affaires ont soulevé des problèmes de classification, de portée et de couverture des listes d'engagements. UN وأثارت هاتان القضيتان مسائل متعلقة بالتصنيف، فضلاً عن نطاق الجداول الزمنية للالتزام وتغطيته.
    Retard dû au nombre élevé de candidatures et à des problèmes de formation et d'intégration. UN تأخير بسبب كثرة الموظفين المطلوب تعيينهم. مسائل متعلقة بالتدريب والدمج.
    Le Fonds continuera aussi à financer la recherche régionale et interrégionale sur les questions de population et de développement avec les pays partenaires et avec des ONG internationales comme le Conseil de la population. UN ويواصل الصندوق أيضا رعاية الأبحاث الإقليمية والأقاليمية التي تتناول مسائل متعلقة بالسكان والتنمية مع المنظمات غير الحكومية الدولية، ومنها مجلس السكان، بالتعاون الوثيق مع البلدان الشريكة.
    Projet d'article 18 - questions touchant aux catastrophes qui ne sont pas régies par les présents projets d'articles UN مقترح بشأن مشروع مادة إضافية مشروع المادة 18 - مسائل متعلقة بحالات الكوارث لا تنظمها مشاريع المواد هذه
    6.4 Les autres critères de recevabilité ayant été respectés, le Comité déclare la communication recevable en ce qu'elle soulève des questions au regard de l'article 6 et du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN 6-4 ونظراً لاستيفاء البلاغ سائر شروط المقبولية، تعلن اللجنة أنه مقبول من حيث ما يطرحه من مسائل متعلقة بالمادة 6 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Au cours du premier semestre de 1996, la Mission coopérera à une autre série de séminaires sur des questions ayant trait au droit international et aux méthodes d'enquête en cas de plaintes dénonçant des violations des droits de l'homme. UN وستتعاون البعثة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ في عقد مجموعة أخرى من الحلقات الدراسية بشأن مسائل متعلقة بالقانون الدولي وأساليب التحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus