Sept de ces missions ont porté à la fois sur des questions d'audit et d'évaluation. | UN | وتناولت سبعة من هذه الأعمال مسائل مراجعة الحسابات والتقييم. |
Facteurs externes : Des éléments extérieurs prêteront leur concours pour des questions d'audit, d'inspection et d'investigation. Tableau 25 | UN | العوامل الخارجية: سيتعاون الشركاء الخارجيون في مسائل مراجعة الحسابات والتفتيش والتحقيقات. |
D'aucuns avaient suggéré qu'à l'avenir, le rapport soit davantage circonscrit aux problèmes d'audit et de responsabilisation, ainsi qu'à l'évolution récente à la baisse des ressources consacrées à ces activités. | UN | واقتُرح أيضا أن يركز التقرير في المستقبل بصورة أدق على مسائل مراجعة الحسابات والمساءلة والهبوط الذي حدث مؤخرا في موارد مراجعة الحسابات. |
Il a ainsi permis au dialogue engagé avec elle de se poursuivre sur les questions liées à la vérification des comptes. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على قيام حوار متواصل مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات. |
Cette pratique a aidé le Comité à entretenir un dialogue permanent avec l'Administration sur des questions de vérification des comptes. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متصل مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات. |
Deux seulement de ces directives se rapportent directement à la procédure même (il s'agit des directives 2 et 6 relatives aux documents de travail et aux pièces à fournir). | UN | ويتناول اثنان فقط من هذه المبادئ بصفة مباشرة مسائل مراجعة الحسابات (وهما المبدأ التوجيهي 2 والمبدأ التوجيهي 6، بشأن أوراق العمل المتعلقة بمراجعة الحسابات ومعايير الأدلة على التوالي). |
Le PNUD a réaffirmé son engagement, notamment en s'employant à résoudre les problèmes signalés lors des audits en privilégiant la responsabilisation et la prise en compte des risques, conformément aux principes exposés dans son dispositif de responsabilisation et à sa politique de surveillance (DP/2008/16/Rev.1). | UN | 2 - وقد جدد البرنامج الإنمائي التزامه بجملة أمور منها اعتماد نهج قائم على المساءلة وعلى معرفة المخاطر لمعالجة مسائل مراجعة الحسابات، وهو نهج يتماشى مع مبادئ المساءلة الواردة في إطار المساءلة وسياسة الرقابة في البرنامج (DP/2008/16/Rev.1). |
À cette fin, on pourrait créer un comité spécial composé de hauts fonctionnaires ou nommer un interlocuteur pour les questions d'audit et de contrôle. | UN | ويمكن أن تكون هذه الآلية على هيئة لجنة خاصة تضم كبار المسؤولين أو مكتب تنسيق مسائل مراجعة الحسابات والإشراف. |
En outre, les questions d'audit et de contrôle sont examinées régulièrement par le Comité exécutif du FNUAP, qui se compose de cadres de direction du Fonds. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اللجنة التنفيذية للصندوق، المؤلفة من مسؤولي اﻹدارة العليا في الصندوق، تقوم بصفة منتظمة بمناقشة مسائل مراجعة الحسابات والمراقبة. |
Plusieurs délégations ont demandé une interaction plus efficace à la session annuelle sur les questions d'audit et de gestion des risques. | UN | وطلبت وفود عدة تعزيز ما يجري في الدورة السنوية من تفاعل حول مسائل مراجعة الحسابات وإدارة المخاطر. |
En outre, les questions d'audit et de contrôle sont examinées régulièrement par le Comité exécutif du FNUAP, qui est composé des responsables du Fonds. | UN | وبالاضافة إلى ذلك فإن اللجنة التنفيذية للصندوق، المؤلفة من مسؤولي اﻹدارة العليا في الصندوق، تقوم بصفة منتظمة بمناقشة مسائل مراجعة الحسابات والمراقبة. |
Après la présentation des questions d'audit, le Directeur et Chef adjoint des opérations à la Division de la gestion et de l'administration a informé le Conseil d'administration des suites données par l'administration. | UN | وفي أعقاب المداخلات التي قدمت بشأن مسائل مراجعة الحسابات، قدم نائب المدير، ورئيس العمليات في شعبة التنظيم والإدارة، إحاطة للمجلس التنفيذي بشأن إجراءات الاستجابة التي اتخذتها الإدارة في هذا الصدد. |
Le raisonnement de base était que si une telle commission était créée, elle ne devrait pas s'intéresser simplement aux questions d'audit mais aux contrôles internes dans leur ensemble. | UN | ويتجه الرأي إلى أن مثل هذه اللجنة ينبغي ألا تقتصر على مسائل مراجعة الحسابات وإنما يتعين أن تتناول أيضا قضايا الرقابة الأوسع نطاقا. |
D'aucuns avaient suggéré qu'à l'avenir, le rapport soit davantage circonscrit aux problèmes d'audit et de responsabilisation, ainsi qu'à l'évolution récente à la baisse des ressources consacrées à ces activités. | UN | واقتُرح أيضا أن يركز التقرير في المستقبل بصورة أدق على مسائل مراجعة الحسابات والمساءلة والهبوط الذي حدث مؤخرا في موارد مراجعة الحسابات. |
Cette pratique met en lumière les problèmes d'audit plus rapidement et permet à l'Administration de prendre des mesures correctives également plus rapidement. | UN | فقد أتاحت هذه الممارسة إثارة مسائل مراجعة الحسابات واتخاذ الإجراءات التصحيحية من قبل الإدارة في وقت أنسب، مما وفر للجنة أساسا أفضل لاتخاذ قرارات مستنيرة. |
D. Causes des problèmes d'audit | UN | دال - الأسباب الكامنة وراء مسائل مراجعة الحسابات |
Il a ainsi permis au dialogue engagé avec elle de se poursuivre sur les questions liées à la vérification des comptes. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على قيام حوار متواصل مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات. |
Il a ainsi contribué à la poursuite du dialogue engagé avec elle sur les questions liées à la vérification des comptes. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على قيام حوار متواصل مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات. |
Cette pratique a aidé le Comité à entretenir un dialogue permanent avec l'Administration sur des questions de vérification des comptes. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متصل مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات. |
Cette pratique a aidé le Comité à entretenir un dialogue permanent avec l'Administration sur des questions de vérification des comptes. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متصل مع اﻹدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات. |
Deux seulement de ces directives se rapportent directement à la procédure même (il s'agit des directives 2 et 6 relatives aux documents de travail et aux pièces à fournir). | UN | ويتناول اثنان فقط من هذه المبادئ بصفة مباشرة مسائل مراجعة الحسابات (وهما المبدأ التوجيهي 2 والمبدأ التوجيهي 6، بشأن أوراق العمل المتعلقة بمراجعة الحسابات ومعايير الأدلة، على التوالي). |
2. Le PNUD a réaffirmé son engagement, notamment en s'employant à résoudre les problèmes signalés lors des audits en privilégiant la responsabilisation et la prise en compte des risques, conformément aux principes exposés dans à son dispositif dapplication du principe de responsabilisation et à sa politique de surveillance (DP/2008/16/Rev.1). | UN | 2 - وجدد البرنامج الإنمائي التزامه بجملة أمور منها اعتماد نهج قائم على المساءلة وعلى معرفة المخاطر لمعالجة مسائل مراجعة الحسابات، وهو نهج يتماشى مع مبادئ المساءلة الواردة في إطار المساءلة وسياسة الرقابة في البرنامج (DP/2008/16/Rev.1). |
Dès lors, la non-conformité a été une cause moins importante des problèmes ayant motivé les recommandations en 2011. | UN | وترتب على ذلك، نقص عدم الامتثال كسبب من أسباب مسائل مراجعة الحسابات في عام 2011. |