"مسائل موضوعية" - Traduction Arabe en Français

    • des questions de fond
        
    • les questions de fond
        
    • des questions importantes
        
    • de questions de fond
        
    • question de fond
        
    • des questions qui
        
    • questions thématiques
        
    • des questions substantielles
        
    • Autres questions de fond
        
    • des questions techniques
        
    • certaines questions de fond
        
    Cette réunion, contrairement aux précédentes, a été essentiellement axée sur des questions de fond. UN وركز هذا الاجتماع بدرجة كبيرة، على خلاف الاجتماعات التي سبقته، على مسائل موضوعية.
    Elle a également continué d'apporter un appui aux délégations à Genève sur des questions de fond relevant des négociations sur la facilitation du commerce, y compris le transit. UN وواصل الأونكتاد أيضاً تقديم الدعم إلى الوفود في جنيف بإسداء المشورة في مسائل موضوعية تتعلق بالمفاوضات حول تيسير التجارة، بما في ذلك النقل العابر.
    Ils ont également examiné des questions de fond et de procédure d'intérêt commun. UN وناقشت الهيئتان أيضاً مسائل موضوعية وإجرائية موضع اهتمام مشترك.
    Surtout, il comporte pour la première fois une introduction sur les questions de fond. UN وهو يتضمن، على وجه التحديد، وللمرة الأولى، مقدمة بشأن مسائل موضوعية.
    Il considère, cependant, que la requête soulève au regard de l'article 3 de la Convention des questions importantes qui devraient être examinées au fond. UN وترى اللجنة، رغم ذلك، أن البلاغ يثير مسائل موضوعية في إطار المادة 3 من الاتفاقية ينبغي النظر في أسسها الموضوعية.
    Elle a souligné que c'était à la quatrième séance que pour la première fois, on ne discutait pas de questions de procédure, mais plutôt de questions de fond relatives au fonctionnement de l'Institut. UN وأشارت إلى أن الدورة الرابعة هي الدورة اﻷولى التي نوقشت فيها مسائل موضوعية تتعلق بأداء المعهد بدلا من مسائل إجرائية.
    On a fait observer que ce document ne portait sur aucune question de fond relative à l'Article 50 de la Charte. UN وأشير إلى أنها لا تتضمن أي مسائل موضوعية تتصل بالمادة ٥٠ من الميثاق.
    J'ai été gêné par le manque de progrès sur des questions de fond au cours de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence. UN فقد واجهت عقبات جراء عدم إحراز التقدم بشأن مسائل موضوعية في اجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر.
    L'ordre du jour dont nous sommes saisis comporte des questions de fond importantes concernant le programme de désarmement mondial qui méritent un examen très attentif. UN يغطي جدول الأعمال المعروض علينا مسائل موضوعية هامة في جدول الأعمال العالمي لنزع السلاح تستحق أن ينظر فيها بتأن شديد.
    D'autres délégations étaient toutefois d'avis que les réunions intersessions ne devraient pas servir à prendre des décisions sur des questions de fond. UN ولكن وفودا أخرى رأت أنه لا ينبغي استخدام الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات لاتخاذ قرارات بشأن مسائل موضوعية.
    Il a notamment fourni des conseils techniques et une aide sur des questions de fond au Président et au secrétariat du Comité spécial. UN وقدمت المفوضية بصفة خاصة المشورة التقنية والمساعدة في معالجة مسائل موضوعية إلى رئيس اللجنة المخصصة وأمانتها.
    Le Groupe a outrepassé son mandat en abordant des questions de fond qui relèvent de la Commission. UN وتجاوز الفريق ولايته عندما فحص مسائل موضوعية من اختصاص اللجنة الصرف.
    95. Le troisième groupe comprend des réclamations qui posent des questions de fond particulières sur lesquelles le Comité doit se prononcer. UN 95- وأما المجموعة الثالثة فتشمل المطالبات التي تتضمن مسائل موضوعية معينة يتعين على الفريق أن يبت فيها.
    Il n'en demeure pas moins que des divergences importantes subsistent sur des questions de fond. UN ومع ذلك، لا تزال هناك وجهات نظر مختلفة إزاء مسائل موضوعية.
    Les paragraphes ci-après ont pour objet d'aider la Commission permanente à définir les questions de fond de son futur programme de travail. UN والفقرات الواردة أدناه يمكن أن تساعد اللجنة الدائمة في تحديد مسائل موضوعية ممكنة لبرنامج عملها المقبل.
    21. Le Comité est convenu qu'il devait s'intéresser de plus près à son rôle de coordination, qui devait porter essentiellement sur les questions de fond. UN ٢١ - أقرت اللجنة بضرورة إيلاء اهتمام متعمق بدرجة أكبر لدورها التنسيقي الذي ينبغي أن يقوم على مسائل موضوعية.
    Le Comité est toutefois d'avis que les considérations dont il est saisi soulèvent des questions importantes qu'il convient d'examiner quant au fond. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن الحجج المعروضة عليها تثير مسائل موضوعية ينبغي معالجتها في مرحلة معالجة الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Il considère, cependant, que la requête soulève au regard de l'article 3 de la Convention des questions importantes qui devraient être examinées au fond. UN غير أن اللجنة ترى أن البلاغ يثير مسائل موضوعية في إطار المادة 3 من الاتفاقية ينبغي النظر في أسسها الموضوعية.
    La réouverture de questions de fond créerait maintenant des difficultés. UN ومن شأن إعادة فتح مناقشة مسائل موضوعية اﻵن أن يثير صعوبات.
    Toute question de fond supplémentaire ajoutée à l'ordre du jour sous le point 2 b) (Adoption de l'ordre du jour) sera abordée au titre de ce point. UN 36 - سيتم تناول أي مسائل موضوعية إضافية يتم الاتفاق على إدراجها في جدول الأعمال بموجب البند 2 (ب) ' ' إقرار جدول الأعمال``، تحت هذا البند من جدول الأعمال.
    Le Comité estime toutefois que les arguments qui lui sont présentés soulèvent des questions qui doivent être traitées quant au fond. UN بيد أن اللجنة ترى أن الحجج المعروضة أمامها تثير مسائل موضوعية ينبغي التعامل معها استناداً إلى الأسس الموضوعية.
    D'emblée, il a été noté que les organes subsidiaires du Conseil de sécurité jouaient un rôle normatif de plus en plus important, puisqu'ils traitaient de questions thématiques fondamentales, telles que le terrorisme et le maintien de la paix. UN في البداية، أشير إلى أن الهيئات الفرعية لمجلس الأمن تضطلع بدور معياري متزايد الأهمية، لأنها تتناول مسائل موضوعية أساسية، مثل الإرهاب وحفظ السلام.
    6.3 Le Comité considère que la requête soulève des questions substantielles au titre de l'article 3 de la Convention, qui devraient être examinées quant au fond. UN 6-3 وترى اللجنة أن الشكوى تثير بموجب المادة 3 من الاتفاقية مسائل موضوعية ينبغي النظر فيها من حيث أسسها.
    C’est pourquoi, bien que désireux d’avancer sur les Autres questions de fond que la Conférence doit résoudre, nous nous demandons si cette solution est véritablement la plus sage. UN لذلك فإننا نتساءل، راغبين في الوقت ذاته في المضي قدما في بحث مسائل موضوعية أخرى ينبغي لهذا المؤتمر التصدي لها، عما إذا كانت هذه هي أكثر الطرق حكمة لمتابعة عملنا.
    Le Comité a été également informé que plusieurs tâches accomplies dans cette unité administrative touchent des questions techniques, qui exigent donc des compétences et une certaine expérience dans le domaine politique. UN وأبلغت اللجنة ايضا بأن عدة مهام يضطلع بها في هذه الوحدة تتضمن مسائل موضوعية وتتطلب، على هذا النحو، توافر المعرفة والخبرة في المجال السياسي.
    La Commission politique du cessez-le-feu a commencé à examiner certaines questions de fond qui devraient permettre d'améliorer la situation de la sécurité sur le terrain. UN وبدأت اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار التعامل مع مسائل موضوعية بهدف تحسين الظروف الأمنية محليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus