Les vues de ma délégation sur les questions de désarmement nucléaire ont été présentées dans notre contribution aux débats structurés qui ont eu lieu l'année dernière. | UN | إن آراء وفد بلدي بشأن مسائل نزع السلاح النووي قد عُرضت في مساهمتنا في النقاشات المنظمة التي جرت العام الماضي. |
Des divergences de longue date sur la manière d’aborder les questions de désarmement nucléaire ont continué d’empêcher le démarrage des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles, qui avait paru possible durant l’automne de 1998. | UN | إذ لا تزال الخلافات المطولة فيما يتعلق بأسلوب معالجة مسائل نزع السلاح النووي تحول دون البدء في مفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية، وهو ما كان محتملا تحقيقه في خريف عام ٨٩٩١. |
Souligner la nécessité de créer au sein de la Conférence du désarmement un organe subsidiaire approprié chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire. | UN | ضرورة إنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نزع السلاح تسند إليها ولاية معالجة مسائل نزع السلاح النووي. |
En d'autres termes, celle-ci recouvre en fait tout l'éventail des questions relatives au désarmement nucléaire. | UN | وبعبارة اخرى، يشتمل هذا البند في الواقع على طائفة كاملة من مسائل نزع السلاح النووي. |
Nous espérons que la Commission sera capable de réconcilier et de renverser les tendances que je viens de décrire et qu'elle œuvrera pour parvenir à un nouveau consensus de sécurité, qui envisagera de façon équilibrée les questions du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. | UN | ويحدونا الأمل في أن تتمكن الهيئة من التوفيق بين الاتجاهات التي حددتها من فوري وعكس هذه الاتجاهات، وأن تبدأ الهيئة في صياغة توافق آراء جديد بشأن الأمن يعالج بطريقة متوازنة مسائل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Il importe également que les questions liées au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire soient abordées de façon équilibrée. | UN | ومن المهم أيضا أن نسعى إلى معالجة مسائل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بطريقة متوازنة. |
Il est capital que les États dotés d'armes nucléaires s'engagent sur les questions de désarmement nucléaire. | UN | وإن مشاركة الدول النووية في مسائل نزع السلاح النووي تكتسي أهمية أساسية. |
À cet égard, nous avions insisté sur l'idée qu'il devait y avoir des groupes bien définis associant les questions de désarmement nucléaire et des armes de destruction massive, comme l'indique le document communiqué par le Président. | UN | وقد ركزنا أيضا علــى الفكــرة التي مفادهــا أنه في هذا الصدد يجب أن تكون هناك مجموعات جيدة التحديد تشمل مسائل نزع السلاح النووي وأسلحة الدمار الشامل، كما تركز على ذلك ورقة الرئيس. |
La délégation japonaise, je l'ai déjà dit, est d'avis que la Conférence devrait déterminer quelles seront, outre une interdiction de la production de matières fissiles militaires, les questions de désarmement nucléaire sur lesquelles elle ouvrira des négociations. | UN | وكما أعلنته من قبل، يرى وفدي أنه يجب على المؤتمر أن يقوم، إضافة إلى معاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية، بتعيين مسائل نزع السلاح النووي التي ينبغي التفاوض عليها في المستقبل. |
Elles ont exprimé leurs vues sur les questions de désarmement nucléaire qui pourraient se prêter à des négociations multilatérales au sein de la Conférence et elles m'ont informé qu'elles étaient prêtes à préciser leur position si on le leur demandait. | UN | وقد أعربت الوفود عن آرائها بشأن تحديد مسائل نزع السلاح النووي التي يمكن أن تكون مناسبة للمفاوضات المتعددة اﻷطراف في مؤتمر نزع السلاح، وأبلغوني أنهم على استعداد لتوضيح موقفهم بشأن هذه المسائل إذا طُلب اليهم ذلك. |
Il s'associe donc à l'appel lancé par le Mouvement des pays non alignés en vue de la création, à la Conférence d'examen de 2005, d'un organe chargé d'examiner les questions de désarmement nucléaire et la pleine application des recommandations faites à cet égard. | UN | وأضاف أنها لهذا تؤيد دعوة حركة عدم الانحياز إلى إنشاء هيئة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 تنظر في مسائل نزع السلاح النووي والتنفيذ الكامل للتوصيات المتخذة في هذا الصدد. |
Le 26 mars 1999, le Président chinois Jiang Zemin a expliqué à nouveau de manière systématique la position de la Chine sur les questions de désarmement nucléaire lors de la Conférence du désarmement à Genève. | UN | وفي 26 آذار/مارس 1999، أعطى الرئيس الصيني تشيانغ تزمين مجددا شرحا مستفيضا لموقف الصين بشأن مسائل نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Souligner la nécessité de créer au sein de la Conférence du désarmement un organe subsidiaire approprié chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire. | UN | ضرورة إنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نزع السلاح تسند إليها ولاية معالجة مسائل نزع السلاح النووي. |
La création d'un organe subsidiaire chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire est un élément clef de la proposition Amorim et de l'initiative des cinq Ambassadeurs. Elle ferait grandement progresser la Conférence du désarmement dans le sens souhaité par la NouvelleZélande. | UN | إن إنشاء هيئة فرعية تتولى معالجة مسائل نزع السلاح النووي هو عنصر أساسي من عناصر مقترحات آموريم والسفراء الخمسة، ومن شأنه أن يتيح إحراز تقدم لا يستهان به صوب تحقيق ما تأمله نيوزيلندا للمؤتمر. |
La création d'un organe subsidiaire chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire est un élément clef de la proposition Amorim et de l'initiative des cinq Ambassadeurs. Elle ferait grandement progresser la Conférence du désarmement dans le sens souhaité par la NouvelleZélande. | UN | إن إنشاء هيئة فرعية تتولى معالجة مسائل نزع السلاح النووي هو عنصر أساسي من عناصر مقترحات آموريم والسفراء الخمسة، ومن شأنه أن يتيح إحراز تقدم لا يستهان به صوب تحقيق ما تأمله نيوزيلندا للمؤتمر. |
Pendant la période considérée, les questions relatives au désarmement nucléaire ont continué d'être traitées par divers organismes des Nations Unies. | UN | 4 - خلال الفترة قيد الاستعراض، استمرت معالجة مسائل نزع السلاح النووي في مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة. |
Pour toute une série de questions relatives au désarmement nucléaire, la Conférence du désarmement pourrait compléter et renforcer ce qui se fait actuellement ailleurs. | UN | وبوسع المؤتمر أن يكمل ويدعم في عدد من مسائل نزع السلاح النووي ما تجري دراسته في محافل أخرى في الوقت الحاضر. |
Tout d'abord, dans le contexte régional du Moyen-Orient, les questions relatives au désarmement nucléaire ne peuvent être traitées qu'après avoir établi des relations durables de paix et de réconciliation, dans le cadre de la sécurité et de la stabilité régionales générales. | UN | أولا، في السياق الإقليمي للشرق الأوسط، لا يمكن التعامل مع مسائل نزع السلاح النووي إلا بعد تحقيق علاقات دائمة للسلام والمصالحة، وضمن سياق الأمن والاستقرار الإقليمي العام. |
Par exemple, la session de fond de la Commission du désarmement n'est parvenue ni à un accord sur les questions du désarmement nucléaire, ni à l'établissement d'un climat de confiance dans le domaine des armes classiques. | UN | فعلى سبيل المثال، أخفقت الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام 2008 في التوصل إلى أي اتفاق بشأن مسائل نزع السلاح النووي وتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
La Conférence du désarmement devrait entamer, sans autre délai, les négociations sur le traité sur l'arrêt de la production des matières fissiles ainsi que sur les questions du désarmement nucléaire, les assurances de sécurité négatives et la prévention d'une course à l'armement dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ دون مزيد من التأخير بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وكذلك بشأن مسائل نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Cela démontre la position ferme et indéfectible de la République du Kirghizistan à l'égard des questions liées au désarmement nucléaire. | UN | وهذا دليل على الموقف الثابت والراسخ لجمهورية قيرغيزستان إزاء مسائل نزع السلاح النووي. |
— La Conférence du désarmement, en tant que mécanisme multilatéral de négociation sur les questions de désarmement devrait s'engager dans un débat de fond approprié sur le désarmement nucléaire. | UN | - ينبغي لمؤتمر نزع السلاح، بوصفه آلية التفاوض المتعددة الأطراف بشأن مسائل نزع السلاح، أن يعمل على تناول مسائل نزع السلاح النووي تناولا موضوعياً مناسباً. |
Les membres de la Conférence du désarmement n'accordent-ils pas suffisamment d'importance au désarmement nucléaire, à l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et à toutes les autres questions touchant au désarmement nucléaire? | UN | ألا يعتبر أعضاء مؤتمر نزع السلاح مسائل نزع السلاح النووي وحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وسائر المسائل المدرجة على جدول أعمالنا مهمة بما يكفي لكي يعكفوا على معالجتها؟ |